Loading...
अथर्ववेद > काण्ड 1 > सूक्त 28

काण्ड के आधार पर मन्त्र चुनें

  • अथर्ववेद का मुख्य पृष्ठ
  • अथर्ववेद - काण्ड 1/ सूक्त 28/ मन्त्र 3
    सूक्त - चातनः देवता - यातुधानी छन्दः - विराट्पथ्याबृहती सूक्तम् - रक्षोघ्न सूक्त

    या श॒शाप॒ शप॑नेन॒ याघं मूर॑माद॒धे। या रस॑स्य॒ हर॑णाय जा॒तमा॑रे॒भे तो॒कम॑त्तु॒ सा ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    या । श॒शाप॑ । शप॑नेन । या । अ॒घम् । मूर॑म् । आ॒ऽद॒धे । या । रस॑स्य । हर॑णाय । जा॒तम् । आ॒ऽरे॒भे । तो॒कम् । अ॒त्तु॒ । सा ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    या शशाप शपनेन याघं मूरमादधे। या रसस्य हरणाय जातमारेभे तोकमत्तु सा ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    या । शशाप । शपनेन । या । अघम् । मूरम् । आऽदधे । या । रसस्य । हरणाय । जातम् । आऽरेभे । तोकम् । अत्तु । सा ॥

    अथर्ववेद - काण्ड » 1; सूक्त » 28; मन्त्र » 3

    पदार्थ -
    (য়া) যে শত্রু সেনা (শপনেন) শাপ দ্বারা (শশাপ) আক্রোেশ প্রকাশ করিয়াছে, (য়া) যে (অঘ) দুঃখের (মূলং) মূলকে (আধদে) একত্র সম্মিলিত করিয়াছে, (য়া) যে (রহস্য) রস (হরণায়) হরণের জন্য (জাতং) আমাদের সমষ্টির উপর (আরেভে) হাত লাগাইয়াছে (সা) সেই শত্রু সেনা (তোকম্) নিজের সন্তান বা হিতৈষী ব্যক্তি গণকেই (অদ্ভু) ভক্ষণ করুক।।

    भावार्थ - যে সব শত্রু সৈন্য অভিশাপ দ্বারা আক্রোশ প্রকাশ করিয়াছে, যাহারা দুঃখের মূল সৃষ্টি করিয়াছে, যাহারা বল হরণের জন্য আমাদের সমষ্টি শক্তির উপরেন্দ্র হস্তক্ষেপ করিয়াছে। সেই শত্রু সৈন্যরা নিজের সন্তান বা হিতৈবী বন্ধুগণকেই ভক্ষণ করুক।।
    রণক্ষেত্রে যখন শত্রু সৈন্যরা উপদ্রবের সৃষ্টি করে, লুটপাট করিয়া ক্রমেই অগ্রসর হইতে থাকে, সেনাপতি তখন শত্রু সৈন্যের মধ্যে এমন ভেদনীতির চালনা করিবে, যেন শত্রুসৈন্য নিজেরা কলহ বিবাদ করিয়া ধ্বংস প্রাপ্ত হয়।।

    मन्त्र (बांग्ला) - য়া শশাপ শপনেন য়াঘং মূরমাদধে। য়া রসস্য হরণায় জাতমারেভে তোকমত্তুসা।।

    ऋषि | देवता | छन्द - চাতনঃ। যাতুধান্যঃ। বিরাট্ পথ্যা বৃহতী

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top