Loading...

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 19/ मन्त्र 66
    ऋषिः - शङ्ख ऋषिः देवता - अग्निर्देवता छन्दः - निचृत त्रिष्टुप् स्वरः - धैवतः
    1

    त्वम॑ग्नऽईडि॒तः क॑व्यवाह॒नावा॑ड्ढ॒व्यानि॑ सुर॒भीणि॑ कृ॒त्वी। प्रादाः॑ पि॒तृभ्यः॑ स्व॒धया॒ तेऽअ॑क्षन्न॒द्धि त्वं दे॑व॒ प्रय॑ता ह॒वीषि॥६६॥

    स्वर सहित पद पाठ

    त्वम्। अ॒ग्ने॒। ई॒डि॒तः। क॒व्य॒वा॒ह॒नेति॑ कव्यऽवाहन। अवा॑ट्। ह॒व्यानि॑। सु॒र॒भीणि॑। कृ॒त्वी। प्र। अ॒दाः॒। पि॒तृभ्य॒ इति॑ पि॒तृऽभ्यः॑। स्व॒धया॑। ते। अ॒क्ष॒न्। अ॒द्धि। त्वम्। दे॒व॒। प्रय॒तेति॒ प्रऽय॑ता। ह॒वीषि॑ ॥६६ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    त्वमग्नऽईडितः कव्यवाहनावाड्ढव्यानि सुरभीणि कृत्वी । प्रादाः पितृभ्यः स्वधया ते अक्षन्नद्धि त्वन्देव प्रयता हवीँषि ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    त्वम्। अग्ने। ईडितः। कव्यवाहनेति कव्यऽवाहन। अवाट्। हव्यानि। सुरभीणि। कृत्वी। प्र। अदाः। पितृभ्य इति पितृऽभ्यः। स्वधया। ते। अक्षन्। अद्धि। त्वम्। देव। प्रयतेति प्रऽयता। हवीषि॥६६॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 19; मन्त्र » 66
    Acknowledgment

    शब्दार्थ -
    शब्दार्थ - हे (कव्यवाहनः) कवीजनांसारखे प्रगल्भ कर्म करण्यात (कवित्व करण्यात) निपुण (अग्ने) अग्नीप्रमाणे पवित्र विद्वान, (अथवा) हे पुत्र, (त्वम्‌) तू (ईडितः) प्रशंसनीय आणि (सुरभीणि) सुगंध, स्वादयुक्त (हव्यानि) भोज्य पदार्थ (कृत्वी) तयार करून (अवाट्) त्याचे सेवन करतोस (तू पाक कलेत देखील निपूण आहेस. तेव्हा तू ते पदार्थ) (पितृभ्यः) आपल्या वाडवडिलांनादेखील (प्रादाः) अवश्य देत जा. (ते) ते पितरगण (तू दिलेल्या) (स्वधया) स्वादिष्ट भोजनाचा (अक्षन्‌) स्वाद घेतील. हे (देव) विद्वान (वा कुशल पुत्रा) (त्वम्‌) तू (प्रयता) प्रयत्नाने तयार केलेल्या (हवींषि) भोज्य पदार्थांचे (अद्धि) भोजन करीत जा (पिता आदींना भोजन देऊन तू ही भोजन करीत जा) ॥66॥

    भावार्थ - भावार्थ - पुत्रादी संततीचे हे कर्तव्य आहे की त्यांनी सुसंस्कारित, सुगंधयुक्त अन्न-पान आदी पदार्थ पितरांना द्यावेत आणि नंतर स्वतः देखील भोजन करावे. चांगल्याप्रकारे, स्वच्छता व शुद्धता राखून तयार केल्या अन्नाचे जे लोक सेवन करतात, ते नीरोग राहून शतायू होतात ॥66॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top