Loading...
ऋग्वेद मण्डल - 7 के सूक्त 102 के मन्त्र
1 2 3
मण्डल के आधार पर मन्त्र चुनें
अष्टक के आधार पर मन्त्र चुनें
  • ऋग्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • ऋग्वेद - मण्डल 7/ सूक्त 102/ मन्त्र 1
    ऋषि: - वसिष्ठः कुमारो वाग्नेयः देवता - पर्जन्यः छन्दः - गायत्री स्वरः - षड्जः

    प॒र्जन्या॑य॒ प्र गा॑यत दि॒वस्पु॒त्राय॑ मी॒ळ्हुषे॑ । स नो॒ यव॑समिच्छतु ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    प॒र्जन्या॑य । प्र । गा॒य॒त॒ । दि॒वः । पु॒त्राय॑ । मी॒ळ्हुषे॑ । सः । नः॒ । यव॑सम् । इ॒च्छ॒तु॒ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    पर्जन्याय प्र गायत दिवस्पुत्राय मीळ्हुषे । स नो यवसमिच्छतु ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    पर्जन्याय । प्र । गायत । दिवः । पुत्राय । मीळ्हुषे । सः । नः । यवसम् । इच्छतु ॥ ७.१०२.१

    ऋग्वेद - मण्डल » 7; सूक्त » 102; मन्त्र » 1
    अष्टक » 5; अध्याय » 7; वर्ग » 2; मन्त्र » 1
    Acknowledgment

    पदार्थ -
    हे ऋत्विग् लोगो ! तुम (पर्जन्याय) तृप्तिजनक जो परमात्मा है, उसका (प्र, गायत) गायन करो, (सः, नः, यवसम्, इच्छतु) वः हमारे लिये ऐश्वर्य देवे, जो (दिवः, पुत्राय) द्युलोकस्थ जनों को नरक से बचाता और (मीळ्हुषे) आनन्द को वर्षाता है ॥१॥

    भावार्थ - परमात्मा उपदेश करते हैं कि हे पुरुषो ! तुम तृप्तिजनक वस्तुओं का वर्णन करो, जिससे तुममें ऐश्वर्यप्राप्ति के लिये उद्योग उत्पन्न हो ॥१॥


    Bhashya Acknowledgment

    पदार्थः -
    भो ऋत्विजः ! यूयं (पर्जन्याय) तृप्तिजनकं परमात्मानं स्तोतुं (प्र, गायत) ब्रह्म गायत (सः, नः, यवसम्, इच्छतु) स हीश्वरोऽस्मभ्यमैश्वर्यं ददातु यः (दिवः, पुत्राय) द्युलोकस्थजनान् नरकादुद्धरति तथा (मीळ्हुषे) तेषामानन्दाय भवति ॥१॥


    Bhashya Acknowledgment

    Meaning -
    Sing in praise of the mighty generous and virile Parjanya, the cloud that gives us showers of life and joy. It is the child of light and saviour of the brilliant. May the cloud, that bearer and harbinger of life and joy, give us lovely food for body, mind and soul.


    Bhashya Acknowledgment

    भावार्थ - परमात्मा उपदेश करतो, की हे पुरुषांनो! तुम्ही तृप्ती देणाऱ्या वस्तूंचे गुणगान करा. ज्यामुळे तुम्ही ऐश्वर्यप्राप्तीसाठी उद्युक्त व्हाल ॥१॥


    Bhashya Acknowledgment
    Top