Loading...
अथर्ववेद के काण्ड - 3 के सूक्त 28 के मन्त्र
मन्त्र चुनें
  • अथर्ववेद का मुख्य पृष्ठ
  • अथर्ववेद - काण्ड {"suktas":143,"mantras":958,"kand_no":20}/ सूक्त 28/ मन्त्र 6
    ऋषिः - ब्रह्मा देवता - यमिनी छन्दः - विराड्गर्भा प्रस्तारपङ्क्तिः सूक्तम् - पशुपोषण सूक्त
    66

    यत्रा॑ सु॒हार्दां॑ सु॒कृता॑मग्निहोत्र॒हुतां॒ यत्र॑ लो॒कः। तं लो॒कं य॒मिन्य॑भि॒संब॑भूव॒ सा नो॒ मा हिं॑सी॒त्पुरु॑षान्प॒शूंश्च॑ ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    यत्र॑ । सु॒ऽहार्दा॑म् । सु॒ऽकृता॑म् । अ॒ग्नि॒हो॒त्र॒ऽहुता॑म् । यत्र॑ । लो॒क: । तम् । लो॒कम् । य॒मिनी॑ । अ॒भि॒ऽसंब॑भूव । सा । न॒: । मा । हिं॒सी॒त् । पुरु॑षान् । प॒शून् । च॒ ॥२८.६॥


    स्वर रहित मन्त्र

    यत्रा सुहार्दां सुकृतामग्निहोत्रहुतां यत्र लोकः। तं लोकं यमिन्यभिसंबभूव सा नो मा हिंसीत्पुरुषान्पशूंश्च ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    यत्र । सुऽहार्दाम् । सुऽकृताम् । अग्निहोत्रऽहुताम् । यत्र । लोक: । तम् । लोकम् । यमिनी । अभिऽसंबभूव । सा । न: । मा । हिंसीत् । पुरुषान् । पशून् । च ॥२८.६॥

    अथर्ववेद - काण्ड » 3; सूक्त » 28; मन्त्र » 6
    Acknowledgment

    हिन्दी (4)

    विषय

    उत्तम नियम से सुख होता है।

    पदार्थ

    (यत्र) जहाँ पर (सुहार्दाम्) सुन्दर हृदयवाले (सुकृताम्) सुकर्मियों का और (यत्र) जहाँ पर (अग्निहोत्रहुताम्) अग्निहोत्र करनेवालों का (लोकः) लोक [जन समूह] है, (तम् लोकम्) उस लोक को (यमिनी) उत्तम नियमवाली [सुमति] (अभिसम्बभूव) साक्षात् आकर मिली है। (सा) वह [सुमति] (नः पुरुषान्) हमारे पुरुषों (च) और (पशून्) ढोरों को (मा हिंसीत्) न पीड़ा दे ॥६॥

    भावार्थ

    जहाँ सब स्त्री पुरुष एकमन रहकर पुण्यात्मा पुरुषार्थी होकर अग्निहोत्र करते अर्थात् वेदमन्त्रों से अग्नि में मिष्ट सुगन्ध द्रव्य चढ़ाकर वायुशुद्धि करते और अग्निविद्या द्वारा अग्निनौका, अग्नियान, विमान आदि रचते, वहाँ (यमिनी) नियमवती सुमति के निवास से सब जने आनन्द भोगते हैं ॥६॥

    टिप्पणी

    ६−(सुहार्दाम्) म० ५। शोभनहृदयानां शोभनज्ञानानाम्। (सुकृताम्) म० ५। शोभनं कर्म कृतवताम् (अग्निहोत्रहुताम्) अग्निहोत्र+हु दानादानादनेषु क्विप्, नुक् च्। अग्नौ होमादिकं जुह्वतां कुर्वताम्। अन्यद् गतम् ॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    उत्तम हृदय, उत्तम कर्म, अग्निहोत्र

    पदार्थ

    १. (यमिनी) =  संयमवाली बुद्धि तं लोकं अभि-उस लोक का लक्ष्य करके संबभूव-सत्तावाली होती है, अर्थात् उस लोक को जन्म देती है, यत्र-जहाँ (सुहार्तम्) = उत्तम हृदयवालों का तथा (सुकृताम्) = उत्तम कर्म करनेवालों का लोकः-लोक होता है। उस लोक को जन्म देती है यत्र जहाँ अग्निहोत्रहुताम्-अग्निहोत्र करनेवालों का लोक: लोक होता है। २. (सा) = वह यमिनी बुद्धि (नः) = हमारे (पुरुषान्) = पुरुषों को (मा हिंसीत) = मत हिंसित करे (च) = और (पशून्) = पशुओं को भी मत हिसित करे, अर्थात् मांसाहार के प्रति रुचिवाली न हो।

    भावार्थ

    यमिनी बुद्धि लोगों के हृदयों व कर्मों को उत्तम बनाती है तथा उन्हें अग्निहोत्र की प्रवृत्तिवाला करती है। यह बुद्धि पुरुषों व पशुओं को हिंसित नहीं करती।

    विशेष

    अगले सूक्त का ऋषि उद्दालक है-राष्ट्र में से सब बुराइयों का दलन करनेवाला। सूक्त का देवता 'शितिपाद् अवि' है-शुद्ध [शिति] गतिवाला रक्षक । राजा उद्दालक है। शुद्ध गतिवाला यह रक्षक है -

    इस भाष्य को एडिट करें

    भाषार्थ

    (यत्र) जिस गृहस्थ में (सुहार्दाम्) उत्तम हार्दिक भावनाओंवालों का तथा (सुकृताम्) सुकर्मियों का (लोकः) स्थान है, या दर्शन होता है, (यत्र) जिस गृहस्थ में (अग्निहोत्रहुताम्) अग्निहोत्र करनेवालों का (लोकः) स्थान है, या दर्शन होता है, (तम् लोकम्) उस गृहस्थ लोक में, (यमिनि) हे यमनियमोंवालो वेदवाणी! (अभि) साक्षात् (सम्बभूव) तू सम्यक् प्रकार से सत्तावाली हुई है। (सा) वह वेदवाणी (नः) हमारे (पुरुषान्) पुरुषों की (च) और (पशून्) पशुओं की (मा हिंसीत) हिंसा न करे।

    टिप्पणी

    [लोकम्=लोकृ दर्शने (भ्वादिः)। मनु ने गृहस्थ के लिए पञ्चमहायज्ञों का विधान किया है, उनमें अग्निहोत्र भी एक महायज्ञ है।]

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    ‘यमिनी’ राजसभा और गृहिणी के कर्तव्यों का उपदेश।

    भावार्थ

    हे (यमिनि) ब्रह्मचारिणि ! (यत्र) जिस देश में (सुहादां) उत्तम चित्त वाले (सुकृतां) पुण्याचारी, सदाचारी, (अग्निहोत्रहुतां) नित्य यज्ञ हवन का सम्पादन करने वाले पुरुषों का (लोकः) निवास है। (तं लोकं) उस लोक में (अभि संबभूव) तू जाकर विवाहित हों जिससे बुरे लोगों की संगति में पड़कर तू (नः) हमारे (पुरुषान् पशून् च मां हिंसीत्) पुरुषों और पशुओं को कलह और लोभ के कारण नाश न करे । पूर्वोक्त प्रकार से व्यवस्थापिका राजसभा के पक्ष में भी लगा लेना।

    टिप्पणी

    missing

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर

    पशुपोषणकामो ब्रह्मा ऋषिः। यमिनी देवता। १ अतिशाक्वरगर्भा चतुष्पदा अति-जगती, ४ यवमध्या विराट्-ककुप, ५ त्रिष्टुप्, ६ विराडगर्भा प्रस्तारपंक्तिः। २,३ अनुष्टुभौ। षडृर्चं सूक्तम्॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    इंग्लिश (4)

    Subject

    Observance of Divine Law

    Meaning

    Wherever in the land people are good at heart, dedicated to noble action and committed to the performance of agni-hotra, there, for sure, Yamini loves to abide with the people in unison. We pray, may this divine spirit of nature’s law, evolution and human progress never forsake us, never hurt us, our people or our animals.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Translation

    Where lies the world of good-hearted and good-acting people, who perform sacrifices duly, to that world the bearer of twins (yaminī) has come. May she not harm our men and cattle.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Translation

    Let this destructive night approach to that state which is inhabited by the men who performs Yajna, and are pious and righteous. Let it not harm our men and cattles.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Translation

    Where reside the noble-hearted, pious-minded people and performers of Agnihotra, there the Raj Sabha works nicely, and sees that our people and our cattle are not harmed.

    Footnote

    These six verses of this hymn XXVII can also be interpreted thus: (1) “Wise God is Ruler of the Bast. He, free from shackles is its warder, the rays of the sun are like arrows.” Just as arrows bring the sinner to the right path, so do the rays of the sun grant us health, vigor and freshness. (2) Highly Refulgent God is Ruler of the South. He is our savior from the host of the reptiles like scorpions who do not walk-straight, but move away. Learned persons are like its arrows. (3) The sublimes God is ruler of the West. He is our savior from the attack of poisonous snakes. Food is like arrows, that protect the noble and punish the sinners. (4) “God, the Creator of the universe is ruler of the North, the unborn God is our savior, lightning’s flash acts as arrows.” Just as in a dark night the flash of lightning shows a passenger the right path, so arrows engendering fear bring a sinner to the right path of virtue. (5)The Omnipresent God is ruler of the Nadir, and our savior like the green leaves of trees, plants are like arrows."As trees with green leaves afford protection to a fatigued traveler, so God affords pro­tection to a jaded soul. As plants give us nourishment, so arrows save good persons from marauders and free-booters. (6) God, the Lord of the Vedas and space is ruler of the Zenith. He, full ofknowledge and eminence, is our savior. The particles of rain act as arrows. Just as drops of rain cool the scorching atmosphere, so arrows protect the noble fromthe hands of the wicked.

    इस भाष्य को एडिट करें

    संस्कृत (1)

    सूचना

    कृपया अस्य मन्त्रस्यार्थम् आर्य(हिन्दी)भाष्ये पश्यत।

    टिप्पणीः

    ६−(सुहार्दाम्) म० ५। शोभनहृदयानां शोभनज्ञानानाम्। (सुकृताम्) म० ५। शोभनं कर्म कृतवताम् (अग्निहोत्रहुताम्) अग्निहोत्र+हु दानादानादनेषु क्विप्, नुक् च्। अग्नौ होमादिकं जुह्वतां कुर्वताम्। अन्यद् गतम् ॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    बंगाली (2)

    भाषार्थ

    (যত্র) যে গৃহস্থে (সুহার্দাম) উত্তম হার্দিকভাবনাসম্পন্নের এবং (সুকৃতাম্) সুকর্মীদের (লোকঃ) স্থান, বা দর্শন হয়, (যত্র) যে গৃহস্থে (অগ্নিহোত্রহুতাম্) অগ্নিহোত্রকারীদের (লোকঃ) স্থান, বা দর্শন হয়, (তম্ লোকম্) সেই গৃহস্থ লোকে (যমিনি) হে যমনিয়মযুক্ত বেদবাণী ! (অভি) সাক্ষাৎ (সম্বভূব) তুমি সম্যক্ প্রকারে সত্তাযুক্ত হয়েছো। (সা) সেই বেদবাণী (নঃ) আমাদের (পুরুষান্) পুরুষদের (চ) এবং (পশুন্) পশুদের প্রতি (মা হিংসীৎ) হিংসা যেন না করে।

    टिप्पणी

    [লোকম্ = লোকৃ দর্শনে (ভ্বাদিঃ)। মনু গৃহস্থের জন্য পঞ্চমহাযজ্ঞের বিধান করেছেন, অগ্নিহোত্রও একটি মহাযজ্ঞ।]

    इस भाष्य को एडिट करें

    मन्त्र विषय

    সুনিয়মেন সুখং ভবতি

    भाषार्थ

    (যত্র) যেখানে (সুহার্দাম্) সুন্দর হৃদয়ী (সুকৃতাম্) সুকর্মীদের ও (যত্র) যেখানে (অগ্নিহোত্রহুতাম্) অগ্নিহোত্রকারীদের (লোকঃ) লোক [জন সমূহ] আছে, (তম্ লোকম্) সেই লোক-কে (যমিনী) উত্তম নিয়মযুক্তা [সুমতি] (অভিসম্বভূব) সাক্ষাৎ এসে প্রাপ্ত হয়েছে। (সা) সেই [সুমতি] (নঃ পুরুষান্) আমাদের পুরুষ (চ) এবং (পশূন্) পশুদের (মা হিংসীৎ) যেন না পীড়া দেয় ॥৬॥

    भावार्थ

    যেখানে সকল স্ত্রী-পুরুষ ঐকমত্য হয়ে পুণ্যাত্মা পুরুষার্থী হয়ে অগ্নিহোত্র করে অর্থাৎ বেদ মন্ত্র দ্বারা অগ্নিতে মিষ্ট সুগন্ধ দ্রব্যের আহূতির দ্বারা বায়ুশুদ্ধি করে এবং অগ্নিবিদ্যা দ্বারা অগ্নিনৌকা, অগ্নিযান, বিমান আদি নির্মাণ করে, সেখানে (যমিনী) নিয়মবতী সুমতি এর নিবাস দ্বারা সবাই আনন্দ ভোগ করে॥৬॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top