यजुर्वेद - अध्याय 13/ मन्त्र 3
ऋषिः - वत्सार ऋषिः
देवता - आदित्यो देवता
छन्दः - निचृत्त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
1
ब्रह्म॑ जज्ञा॒नं प्र॑थ॒मं पु॒रस्ता॒द्वि सी॑म॒तः सु॒रुचो॑ वे॒नऽआ॑वः। स बु॒ध्न्याऽ उप॒माऽ अ॑स्य वि॒ष्ठाः स॒तश्च॒ योनि॒मस॑तश्च॒ वि वः॑॥३॥
स्वर सहित पद पाठब्रह्म॑। ज॒ज्ञा॒नम्। प्र॒थ॒मम्। पु॒रस्ता॑त्। वि। सी॒म॒तः। सु॒रुच॒ इति॑ सु॒ऽरुचः॑। वे॒नः। आ॒व॒रित्या॑वः। सः। बु॒ध्न्याः᳖। उ॒प॒मा इत्यु॑प॒ऽमाः। अ॒स्य॒। वि॒ष्ठाः। वि॒स्था इति॑ वि॒ऽस्थाः। स॒तः। च॒। योनि॑म्। अस॑तः। च॒। वि। व॒रिति॑ वः ॥३ ॥
स्वर रहित मन्त्र
ब्रह्म जज्ञानम्प्रथमम्पुरस्ताद्वि सीमतः सुरुचो वेनऽआवः । स बुध्न्याऽउपमाऽअस्य विष्ठाः सतश्च योनिमसतश्च विवः ॥
स्वर रहित पद पाठ
ब्रह्म। जज्ञानम्। प्रथमम्। पुरस्तात्। वि। सीमतः। सुरुच इति सुऽरुचः। वेनः। आवरित्यावः। सः। बुध्न्याः। उपमा इत्युपऽमाः। अस्य। विष्ठाः। विस्था इति विऽस्थाः। सतः। च। योनिम्। असतः। च। वि। वरिति वः॥३॥
Translation -
The supreme Lord was the first knower, pre-existing all. That beautiful one, from the summit enlightens the beautiful worlds. He illuminates the regions, midregions, the worlds existing therein, and the womb of the existent and the non-existent. (1)
Notes -
Jajüünam, विज्ञातृ, knower of all. Vi ауаһ, व्यावृणोत्, exposes; illuminates. Surucah, सुष्ठु रोचंते शोभंते तान्, that look beautiful. Brahma, the Supreme Lord; greatest of all (Daya. ),ब्रह्म बृहत् रुक्मरूपोऽयमादित्य: , sun in the form of a large rukma, a piece of gold hung round the neck as an ornament. Venah, कांत: beautiful; loving one; the rising morning sun (Griffith). Simatah, from the summit, i. e. the highest point. Budhnyah, getafe,बुध्नमंतरिक्षं तत्र भवा दिशो बुध्न्या:, regions, because these are in the mid-space (अंतरिक्ष = बुध्न): East, South, West and North; the quarters. Upamah, उपमीयंते स्थितानि भूतानि इति उपमा: दिश:, mid-regions, residing where-in all the beings are measured, or compared; Vayavya, Nairrtya, Agneya and ISana. Visthah, विशेषेण तिष्ठंति इति विष्ठा:, the worlds, that exist in the regions and in the mid-regions. Sat and asat, existing and non-existing. Also, good and evil. मूर्तस्य अमूर्तस्य च, that which has a definite shape such as a tree or a mountain, and that which does not have any shape, such as air etc. (Uvata).
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
Shri Virendra Agarwal
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal