यजुर्वेद - अध्याय 17/ मन्त्र 10
ऋषिः - भारद्वाज ऋषिः
देवता - अग्निर्देवता
छन्दः - निचृदार्षी
स्वरः - निषादः
1
पा॒व॒कया॒ यश्चि॒तय॑न्त्या कृ॒पा क्षाम॑न् रुरु॒चऽउ॒षसो॒ न भा॒नुना॑। तूर्व॒न् न याम॒न्नेत॑शस्य॒ नू रण॒ऽआ यो घृ॒णे न त॑तृषा॒णोऽअ॒जरः॑॥१०॥
स्वर सहित पद पाठपा॒व॒कया॑। यः। चि॒तय॑न्त्या। कृ॒पा। क्षाम॑न्। रु॒रु॒चे। उ॒षसः॑। न। भा॒नुना॑। तूर्व॑न्। न। याम॑न्। एत॑शस्य। नु। रणे॑। आ। यः। घृ॒णे। न। त॒तृ॒षा॒णः। अ॒जरः॑ ॥१० ॥
स्वर रहित मन्त्र
पावकया यश्चितयन्त्या कृपा क्षामन्रुरुचऽउषसो न भानुना । तूर्वन्न यामन्नेतशस्य नू रणऽआ यो घृणे न ततृषाणोऽअजरः ॥
स्वर रहित पद पाठ
पावकया। यः। चितयन्त्या। कृपा। क्षामन्। रुरुचे। उषसः। न। भानुना। तूर्वन्। न। यामन्। एतशस्य। नु। रणे। आ। यः। घृणे। न। ततृषाणः। अजरः॥१०॥
Translation -
We adore the adorable Lord, who shines on earth with His brilliance just like dawns, illuminated by the sun; and who is like a war-horse destroying enemy-forces in the battle; who is thirsty for bright glow, and who is never enfeebled by age. (1)
Notes -
Kṣāman, क्षाम्णि, पृथिव्यां, on the earth. Ruruce, रुरुचे रोचते शोभते, shines. Usaso na bhānunā, उषसः भानुना इव, like the glow of dawn. Also, भानुना उषस: इव, like dawns illuminated by the sun. . Krpā, सामर्थ्येन, with the power; or कल्पनया, with the form; or , with the radiance. Tūrvan, हिंसन्, destroying; killing. Etaśasya na, like a war-horse. Ghrnena, घृणिना, दीप्त्या, with bright glow. Also, the heat, as if. Tatrṣaṇaḥ, from ञितृषा पिपासायाम्, to be thirsty; thirst ing for.
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal