यजुर्वेद - अध्याय 26/ मन्त्र 4
ऋषिः - रम्याक्षी ऋषिः
देवता - इन्द्रो देवता
छन्दः - स्वराड् जगती
स्वरः - निषादः
7
इन्द्र॒ गोम॑न्नि॒हा या॑हि॒ पिबा॒ सोम॑ꣳ शतक्रतो। वि॒द्यद्भि॒र्ग्राव॑भिः सु॒तम्।उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा॒ गोम॑तऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा॒ गोम॑ते॥४॥
स्वर सहित पद पाठइन्द्र॑। गोम॒न्निति॒ गोऽम॑न्। इ॒ह। आ। या॒हि॒। पिब॑। सोम॑म्। श॒त॒क्र॒तो॒ इति॑ शतऽक्रतो। वि॒द्यद्भि॒रिति॒ वि॒द्यत्ऽभिः॑। ग्राव॑भि॒रिति॒ ग्राव॑ऽभिः। सु॒तम्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीत इत्यु॑पया॒मऽगृ॑हीतः। अ॒सि॒। इन्द्रा॑य। त्वा॒। गोम॑त॒ इति॒ गोऽम॑ते। ए॒षः। ते॒। योनिः॑। इन्द्रा॑य। त्वा॒। गोम॑त इति॒ गोऽम॑ते ॥४ ॥
स्वर रहित मन्त्र
इन्द्र गोमन्निहायाहि पिबा सोमँ शतक्रतो । विद्यद्भिर्ग्रावभिः सुतम् । उपयामगृहीतो सीन्द्राय त्वा गोमतऽएष ते योनिरिन्द्राय त्वा गोमते ॥
स्वर रहित पद पाठ
इन्द्र। गोामन्निति गोऽमन्। इह। आ। याहि। पिब। सोमम्। शतक्रतो इति शतऽक्रतो। विद्यद्भिरितिः विद्यत्ऽभिः। ग्रावभिरिति ग्रावऽभिः। सुतम्। उपयामगृहीत इत्युपयामऽगृहीतः। असि। इन्द्राय। त्वा। गोमत इति गोऽमते। एषः। ते। योनिः। इन्द्राय। त्वा। गोमत इति गोऽमते॥४॥
विषय - পুনর্মনুষ্যাঃ কিং কুর্য়ুরিত্যাহ ॥
পুনঃ মনুষ্য কী করিবে, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
पदार्थ -
পদার্থঃ–হে (শতক্রতো) যাহার শত শত প্রকারের বুদ্ধি এবং (গোমন্) প্রশংসিত বাণী এমন, হে (ইন্দ্র) বিদ্বন্ পুরুষ! আপনি (আ, য়াহি) আসুন (ইহ) এই সংসারে (বিদ্যদ্ভিঃ) বিদ্যমান (গ্রাবভিঃ) মেঘ দ্বারা (সুতম্) উৎপন্ন (সোমম্) সোমবল্লী আদি ওষধিগুলির রসকে (পিব) পান করুন যদ্দ্বারা আপনি (উপয়ামগৃহীতঃ) যম নিয়মের দ্বারা ইন্দ্রিয় সকলকে গ্রহণ করিয়াছেন অর্থাৎ ইন্দ্রিয়গুলিকে জিতিয়া লইয়াছেন, এইজন্য (গোমতেঃ) প্রশস্ত পৃথিবী রাজ্য দ্বারা যুক্ত পুরুষের জন্য এবং (ইন্দ্রায়) উত্তম ঐশ্বর্য্যের জন্য (ত্বা) আপনাকে এবং যে (তে) আপনার (এষঃ) এই (য়োনিঃ) নিমিত্ত সেই (গোমতে) প্রশংসিত বাণী এবং (ইন্দ্রায়) প্রশংসিত ঐশ্বর্য্য দ্বারা যুক্ত পুরুষের জন্য (ত্বা) আপনার আমরা সৎকার করি ॥ ৪ ॥
भावार्थ - ভাবার্থঃ–যাহারা বৈদ্যকশাস্ত্র বিদ্যা দ্বারা সিদ্ধ এবং মেঘ দ্বারা উৎপন্ন ওষধিগুলির সেবন ও যোগাভ্যাস করেন তাহারা সুখ তথা ঐশ্বর্য্যযুক্ত হইয়া থাকে ॥ ৪ ॥
मन्त्र (बांग्ला) - ইন্দ্র॒ গোম॑ন্নি॒হা য়া॑হি॒ পিবা॒ সোম॑ꣳ শতক্রতো । বি॒দ্যদ্ভি॒র্গ্রাব॑ভিঃ সু॒তম্ । উ॒প॒য়া॒মগৃ॑হীতো॒ऽসীন্দ্রা॑য় ত্বা॒ গোম॑তऽএ॒ষ তে॒ য়োনি॒রিন্দ্রা॑য় ত্বা॒ গোম॑তে ॥ ৪ ॥
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - ইন্দ্রেত্যস্য রম্যাক্ষী ঋষিঃ । ইন্দ্রো দেবতা । স্বরাড্জগতী ছন্দঃ ।
নিষাদঃ স্বরঃ ॥
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal