Loading...
ऋग्वेद मण्डल - 9 के सूक्त 30 के मन्त्र
1 2 3 4 5 6
मण्डल के आधार पर मन्त्र चुनें
अष्टक के आधार पर मन्त्र चुनें
  • ऋग्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • ऋग्वेद - मण्डल 9/ सूक्त 30/ मन्त्र 6
    ऋषिः - बिन्दुः देवता - पवमानः सोमः छन्दः - गायत्री स्वरः - षड्जः

    सु॒नोता॒ मधु॑मत्तमं॒ सोम॒मिन्द्रा॑य व॒ज्रिणे॑ । चारुं॒ शर्धा॑य मत्स॒रम् ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    सु॒नोत॑ । मधु॑मत्ऽतमम् । सोम॑म् । इन्द्रा॑य । व॒ज्रिणे॑ । चारु॑म् । शर्धा॑य । म॒त्स॒रम् ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    सुनोता मधुमत्तमं सोममिन्द्राय वज्रिणे । चारुं शर्धाय मत्सरम् ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    सुनोत । मधुमत्ऽतमम् । सोमम् । इन्द्राय । वज्रिणे । चारुम् । शर्धाय । मत्सरम् ॥ ९.३०.६

    ऋग्वेद - मण्डल » 9; सूक्त » 30; मन्त्र » 6
    अष्टक » 6; अध्याय » 8; वर्ग » 20; मन्त्र » 6
    Acknowledgment

    संस्कृत (1)

    पदार्थः

    (वज्रिणे इन्द्राय) वज्रोपेताय कर्मयोगिने (सोमम् सुनोत) सोमरसं समुत्पादय यो रसः (चारुम्) सुन्दरः (शर्धाय मत्सरम्) बलाय हर्षप्रदः (मधुमत्तमम्) स्वादुरस्ति ॥६॥ इति त्रिंशत्तमं सूक्तं विंशो वर्गश्च समाप्तः ॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    हिन्दी (3)

    पदार्थ

    (वज्रिणे इन्द्राय) वज्रवाले कर्मयोगी के लिये (सोमम् सुनोत) सोम रस उत्पन्न करो, जो रस (चारुम्) सुन्दर है (शर्धाय मत्सरम्) बल के लिये जो हर्ष उत्पन्न करनेवाला है (मधुमत्तमम्) जो अत्यन्त मीठा है ॥६॥

    भावार्थ

    परमात्मा उपदेश करता है कि हे विद्वान् पुरुषो ! तुम उत्तमोत्तम ओषधियों से सौम्य स्वभाव बनानेवाले रसों को उत्पन्न करो, जिन रसों का पान करके कर्मयोगी पुरुष अपने कर्तव्यों में दृढ़ रहें और जिन रसों से हर्ष को प्राप्त होकर संसार में सर्वोपरि बल को उत्पन्न करें ॥६॥ यह तीसवाँ सूक्त और बीसवाँ वर्ग समाप्त हुआ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    'चारु मत्सर' सोम

    पदार्थ

    [१] (मधुमत्तमम्) = हमारे सब कर्मों को अत्यन्त मधुर बनानेवाले (सोमम्) = सोम को (वज्रिणे) = क्रियाशीलता रूप वज्रवाले (इन्द्राय) = जितेन्द्रिय पुरुष के लिये (सुनोता) = उत्पन्न करो। सोम का रक्षण क्रियाशील जितेन्द्रिय पुरुष ही कर पाता है। सुरक्षित हुआ हुआ यह सोम उसके सब कर्मों व व्यवहारों को मधुर बनाता है । [२] इस (चारुम्) = जीवन को सुन्दर बनानेवाले, (मत्सरम्) = आनन्द का संचार करनेवाले सोम को शर्धाय-बल के लिये सम्पादित करो। यह सोम ही तुम्हें वह शक्ति प्राप्त करायेगा जो कि शत्रुओं का संहार करती है। [शृध् to cutoff, hurt]।

    भावार्थ

    भावार्थ- सुरक्षित सोम हमारे शत्रुओं का संहार करता है और हमारे जीवन को मधुर बनाता है । सोमरक्षण से प्रशस्त इन्द्रियोंवाला यह 'गो-तम' बनता है। यह कहता है कि-

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    बल-वृद्धयर्थ बलवान् नेता के अभिषेक का उपदेश।

    भावार्थ

    हे विद्वान् पुरुषो ! (वज्रिणे) बलशाली (इन्द्राय) ऐश्वर्ययुक्त (शर्धाय) शस्त्र बल से धारण करने योग्य पद या राज्य के लिये (मधुमत्तमं) अति मधुर भाषी या शत्रु को पीड़ित करने में समर्थ, (चारुम्) उत्तम, विचारवान्, (मत्सरम्) हर्षप्रद (सोमम्) शासक का (सुनोत) अभिषेक करो।

    टिप्पणी

    missing

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर

    विन्दुर्ऋषिः। पवमानः सोमो देवता॥ छन्द:- १, २, ६ गायत्री। ३-५ निचृद् गायत्री॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    इंग्लिश (1)

    Meaning

    O yajakas, create the sweetest honeyed soma, delicious and exhilarating, to augment the strength, forbearance and fortitude of the adamantine soul and, through words, thoughts and actions, to offer it in gratitude to Indra, lord omnipotent wielder of the thunderbolt of justice and dispensation.

    इस भाष्य को एडिट करें

    मराठी (1)

    भावार्थ

    परमात्मा उपदेश करतो की हे विद्वान पुरुषांनो! तुम्ही उत्तमोत्तम औषधींनी सौम्य स्वभाव बनविणाऱ्या रसांना उत्पन्न करा. त्या रसांचे पान करून कर्मयोगी पुरुष आपल्या कर्तव्यपालनात दृढ असावेत. त्या रसांनी आनंदित होऊन त्यांनी जगात सर्वोत्तम बल उत्पन्न करावे. ॥६॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top