Loading...
अथर्ववेद > काण्ड 3 > सूक्त 18

काण्ड के आधार पर मन्त्र चुनें

  • अथर्ववेद का मुख्य पृष्ठ
  • अथर्ववेद - काण्ड 3/ सूक्त 18/ मन्त्र 1
    सूक्त - अथर्वा देवता - वनस्पतिः छन्दः - अनुष्टुप् सूक्तम् - वनस्पति

    इ॒मां ख॑ना॒म्योष॑धिं वी॒रुधां॒ बल॑वत्तमाम्। यया॑ स॒पत्नीं॒ बाध॑ते॒ यया॑ संवि॒न्दते॒ पति॑म् ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    इ॒माम् । ख॒ना॒मि॒ । ओष॑धिम् । वी॒रुधा॑म् । बल॑वत्ऽतमाम् । यया॑ । स॒ऽपत्नी॑म् । बाध॑ते । यया॑ । स॒म्ऽवि॒न्दते॑ । पति॑म् ॥१८.१॥


    स्वर रहित मन्त्र

    इमां खनाम्योषधिं वीरुधां बलवत्तमाम्। यया सपत्नीं बाधते यया संविन्दते पतिम् ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    इमाम् । खनामि । ओषधिम् । वीरुधाम् । बलवत्ऽतमाम् । यया । सऽपत्नीम् । बाधते । यया । सम्ऽविन्दते । पतिम् ॥१८.१॥

    अथर्ववेद - काण्ड » 3; सूक्त » 18; मन्त्र » 1

    Translation -
    [N.B. Here in this hymn we find the description of Banaparni, a creeping herbaceous plant. It is used to control the passion. To be too passionate is a gross evil. A house-holder having sexual intercourse with his wife in normal prescribed way is called celibate inspite of his being a bouse-holding man. To be under control and satisfied with his own married wife is Patnivrata. To break this rule and fall in the habit of debauchery is called Sapatnata. By keeping celibacy intact one can overcome debauchery. To maintain this position Banaparni is an effective medicine. Therefore, it has been called the medicine of removing Sapatnata.] I dig out of earth this plant (Banaparni) which has most effective power among others and wherewith one quells the debauchery and wherewith gains the favor of one’s own husband.

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top