अथर्ववेद - काण्ड 5/ सूक्त 25/ मन्त्र 3
सूक्त - ब्रह्मा
देवता - योनिः, गर्भः
छन्दः - अनुष्टुप्
सूक्तम् - गर्भाधान सूक्त
गर्भं॑ धेहि सिनीवालि॒ गर्भं॑ धेहि सरस्वति। गर्भं॑ ते अ॒श्विनो॒भा ध॑त्तां॒ पुष्क॑रस्रजा ॥
स्वर सहित पद पाठगर्भ॑म् । धे॒हि॒ । सि॒नी॒वा॒लि॒ । गर्भ॑म् । धे॒हि॒ । स॒र॒स्व॒ति॒। गर्भ॑म् । ते॒ । अ॒श्विना॑ । उ॒भा । आ । ध॒त्ता॒म् । पुष्क॑रऽस्रजा ॥२५.३॥
स्वर रहित मन्त्र
गर्भं धेहि सिनीवालि गर्भं धेहि सरस्वति। गर्भं ते अश्विनोभा धत्तां पुष्करस्रजा ॥
स्वर रहित पद पाठगर्भम् । धेहि । सिनीवालि । गर्भम् । धेहि । सरस्वति। गर्भम् । ते । अश्विना । उभा । आ । धत्ताम् । पुष्करऽस्रजा ॥२५.३॥
अथर्ववेद - काण्ड » 5; सूक्त » 25; मन्त्र » 3
Translation -
Conceive, O abstemious wife, conceive, O learned wife. May both the in vigorating Day and Night, fully develop the child in thy womb!
Footnote -
Griffith considers Siniwali to be the Goddess of the day of new moon and also of fecundity and easy birth. This explanation is unacceptable, as there is no history in the Vedas. The word means a woman who is careful and regular in her diet. The verse has been translated by Swami Dayanand in the SanskaraVidhi: See Rigveda, 10-184-2.