Sidebar
अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 80/ मन्त्र 2
त्वामु॒ग्रमव॑से चर्षणी॒सहं॒ राज॑न्दे॒वेषु॑ हूमहे। विश्वा॒ सु नो॑ विथु॒रा पि॑ब्द॒ना व॑सो॒ऽमित्रा॑न्सु॒षहा॑न्कृधि ॥
स्वर सहित पद पाठत्वाम् । उ॒ग्रम् । अव॑से । च॒र्ष॒णि॒ऽसह॑म् । राज॑न् । दे॒वेषु॑ । हू॒म॒हे॒ ॥ विश्वा॑ । सु । न॒: । वि॒थु॒रा । पि॒ब्द॒ना । व॒सो॒ इति॑ । अ॒मित्रा॑न् । सु॒ऽसहा॑न् । कृ॒धि॒ ॥८०.२॥
स्वर रहित मन्त्र
त्वामुग्रमवसे चर्षणीसहं राजन्देवेषु हूमहे। विश्वा सु नो विथुरा पिब्दना वसोऽमित्रान्सुषहान्कृधि ॥
स्वर रहित पद पाठत्वाम् । उग्रम् । अवसे । चर्षणिऽसहम् । राजन् । देवेषु । हूमहे ॥ विश्वा । सु । न: । विथुरा । पिब्दना । वसो इति । अमित्रान् । सुऽसहान् । कृधि ॥८०.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 80; मन्त्र » 2
मन्त्र विषय - রাজকর্তব্যোপদেশঃ
भाषार्थ -
(রাজন্) হে রাজন্ ! (দেবেষু) বিদ্বানদের মধ্যে (অবসে) রক্ষার জন্য (উগ্রম্) তেজস্বী, (চর্ষণীসহম্) মনুষ্যদের বশকারী, নিয়ন্ত্রণকারী (ত্বাম্) তোমাকে (হূমহে) আমরা আহ্বান করছি। (বসো) হে নিবাস প্রদানকারী ! (নঃ) আমাদের (বিশ্বা) সকল (বিথুরা) ক্লেশ (পিব্দনা) খণ্ডনযোগ্য এবং (অমিত্রান্) শত্রুদের (সুসহান্) সহজে দমনযোগ্য (সু) সর্বদা (কৃধি) করো ॥২॥
भावार्थ - রাজা সর্বদা এমন ব্যবস্থা করবে যেন প্রজার সকল বাহ্যিক এবং অভ্যন্তরীণ ক্লেশ দূর হয়। ॥২॥
इस भाष्य को एडिट करें