Sidebar
अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 80/ मन्त्र 2
त्वामु॒ग्रमव॑से चर्षणी॒सहं॒ राज॑न्दे॒वेषु॑ हूमहे। विश्वा॒ सु नो॑ विथु॒रा पि॑ब्द॒ना व॑सो॒ऽमित्रा॑न्सु॒षहा॑न्कृधि ॥
स्वर सहित पद पाठत्वाम् । उ॒ग्रम् । अव॑से । च॒र्ष॒णि॒ऽसह॑म् । राज॑न् । दे॒वेषु॑ । हू॒म॒हे॒ ॥ विश्वा॑ । सु । न॒: । वि॒थु॒रा । पि॒ब्द॒ना । व॒सो॒ इति॑ । अ॒मित्रा॑न् । सु॒ऽसहा॑न् । कृ॒धि॒ ॥८०.२॥
स्वर रहित मन्त्र
त्वामुग्रमवसे चर्षणीसहं राजन्देवेषु हूमहे। विश्वा सु नो विथुरा पिब्दना वसोऽमित्रान्सुषहान्कृधि ॥
स्वर रहित पद पाठत्वाम् । उग्रम् । अवसे । चर्षणिऽसहम् । राजन् । देवेषु । हूमहे ॥ विश्वा । सु । न: । विथुरा । पिब्दना । वसो इति । अमित्रान् । सुऽसहान् । कृधि ॥८०.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 80; मन्त्र » 2
भाषार्थ -
(রাজন্) হে ব্রহ্মাণ্ডের রাজা! (দেবেষু) সব দেবতাদের মধ্যে কেবল (ত্বাম্) আপনাকেই, (অবসে) আত্মরক্ষার্থে (হূমহে) আমরা আহ্বান করি, কেননা আপনিই সকল দেবতাদের মধ্যে (উগ্রম্) সর্বোচ্চ তথা শ্রেষ্ঠ, এবং (চর্ষণীসহম্) মনুষ্যজাতির ওপর আপনারই প্রভাব বিস্তৃত। (বসো) হে বিশ্ববাসীন্! (নঃ) আমাদের জন্য আপনি (সুকৃধি) এই সুগমতা/সুব্যবস্থা করুন যাতে আমরা (বিথুরাঃ) ব্যথাদায়ী, (পিব্দনাঃ) আমাদের শক্তি পানকারী দানব-স্বরূপ, (বিশ্বা অমিত্রান্) শত্রুভূত সব কামাদিকে (সুষহান্) সুগমতাপূর্বক পরাজিত করতে পারি।
- [উগ্রম্ = High, noble (আপ্টে)।]
इस भाष्य को एडिट करें