ऋग्वेद - मण्डल 1/ सूक्त 112/ मन्त्र 5
ऋषिः - कुत्स आङ्गिरसः
देवता - आदिमे मन्त्रे प्रथमपादस्य द्यावापृथिव्यौ, द्वितीयस्य अग्निः, शिष्टस्य सूक्तस्याश्विनौ
छन्दः - त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
याभी॑ रे॒भं निवृ॑तं सि॒तम॒द्भ्य उद्वन्द॑न॒मैर॑यतं॒ स्व॑र्दृ॒शे। याभि॒: कण्वं॒ प्र सिषा॑सन्त॒माव॑तं॒ ताभि॑रू॒ षु ऊ॒तिभि॑रश्वि॒ना ग॑तम् ॥
स्वर सहित पद पाठयाभिः॑ । रे॒भम् । निऽवृ॑तम् । सि॒तम् । अ॒त्ऽभ्यः । उत् । वन्द॑नम् । ऐर॑यतम् । स्वः॑ । दृ॒शे । याभिः॑ । कण्व॑म् । प्र । सिसा॑सन्तम् । आव॑तम् । ताभिः॑ । ऊँ॒ इति॑ । सु । ऊ॒तिऽभिः॑ । अ॒श्वि॒ना॒ । आ । ग॒त॒म् ॥
स्वर रहित मन्त्र
याभी रेभं निवृतं सितमद्भ्य उद्वन्दनमैरयतं स्वर्दृशे। याभि: कण्वं प्र सिषासन्तमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥
स्वर रहित पद पाठयाभिः। रेभम्। निऽवृतम्। सितम्। अत्ऽभ्यः। उत्। वन्दनम्। ऐरयतम्। स्वः। दृशे। याभिः। कण्वम्। प्र। सिसासन्तम्। आवतम्। ताभिः। ऊँ इति। सु। ऊतिऽभिः। अश्विना। आ। गतम् ॥ १.११२.५
ऋग्वेद - मण्डल » 1; सूक्त » 112; मन्त्र » 5
अष्टक » 1; अध्याय » 7; वर्ग » 33; मन्त्र » 5
अष्टक » 1; अध्याय » 7; वर्ग » 33; मन्त्र » 5
Meaning -
Ashvins, catalytic powers of nature’s divinity, analytic scholars of nature, educational and developmental powers of society, come up to us with grace with all those powers and protections by which you support and advance the scholar wholly and exclusively dedicated to worshipful study of nature in the field of water and liquids and see him emerging from the waters for a sight of divinity through success. Come with those protections by which you support the scholar of eminence in his analytical studies of the elements until he comes out successful.