ऋग्वेद - मण्डल 10/ सूक्त 48/ मन्त्र 11
ऋषिः - इन्द्रो वैकुण्ठः
देवता - इन्द्रो वैकुण्ठः
छन्दः - त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
आ॒दि॒त्यानां॒ वसू॑नां रु॒द्रिया॑णां दे॒वो दे॒वानां॒ न मि॑नामि॒ धाम॑ । ते मा॑ भ॒द्राय॒ शव॑से ततक्षु॒रप॑राजित॒मस्तृ॑त॒मषा॑ळ्हम् ॥
स्वर सहित पद पाठआ॒दि॒त्याना॑म् । वसू॑नाम् । रु॒द्रिया॑णाम् । दे॒वः । दे॒वाना॑म् । न । मि॒ना॒मि॒ । धाम॑ । ते । मा॒ । भ॒द्राय॑ । शव॑से । त॒त॒क्षुः॒ । अप॑राऽजितम् । अस्तृ॑तम् । अषा॑ळ्हम् ॥
स्वर रहित मन्त्र
आदित्यानां वसूनां रुद्रियाणां देवो देवानां न मिनामि धाम । ते मा भद्राय शवसे ततक्षुरपराजितमस्तृतमषाळ्हम् ॥
स्वर रहित पद पाठआदित्यानाम् । वसूनाम् । रुद्रियाणाम् । देवः । देवानाम् । न । मिनामि । धाम । ते । मा । भद्राय । शवसे । ततक्षुः । अपराऽजितम् । अस्तृतम् । अषाळ्हम् ॥ १०.४८.११
ऋग्वेद - मण्डल » 10; सूक्त » 48; मन्त्र » 11
अष्टक » 8; अध्याय » 1; वर्ग » 6; मन्त्र » 6
अष्टक » 8; अध्याय » 1; वर्ग » 6; मन्त्र » 6
Meaning -
Light of lights, generous and potent, I never violate, frustrate or transgress the identity, function and power of the Adityas, zodiacs of the sun, of Vasus, natural spheres of life sustenance, or Rudras, forces such as winds and pranic energies. Nor do I ever disturb the aditya, rudra and vasu scholars of knowledge and divine service. Let them all realise me and manifest my spirit and presence for their good and fulfilment of their prowess: me, Indra, undaunted, unviolated and unopposed.