ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 48/ मन्त्र 2
ऋषिः - प्रतिरथ आत्रेयः
देवता - विश्वेदेवा:
छन्दः - त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
ता अ॑त्नत व॒युनं॑ वी॒रव॑क्षणं समा॒न्या वृ॒तया॒ विश्व॒मा रजः॑। अपो॒ अपा॑ची॒रप॑रा॒ अपे॑जते॒ प्र पूर्वा॑भिस्तिरते देव॒युर्जनः॑ ॥२॥
स्वर सहित पद पाठताः । अ॒त्न॒त॒ । व॒युन॑म् । वी॒रऽव॑क्षणम् । स॒मा॒न्या । वृ॒तया॑ । विश्व॑म् । आ । रजः॑ । अपो॒ इति॑ । अपा॑चीः । अप॑राः । अप॑ । ई॒ज॒ते॒ । प्र । पूर्वा॑भिः । ति॒र॒ते॒ । दे॒व॒ऽयुः । जनः॑ ॥
स्वर रहित मन्त्र
ता अत्नत वयुनं वीरवक्षणं समान्या वृतया विश्वमा रजः। अपो अपाचीरपरा अपेजते प्र पूर्वाभिस्तिरते देवयुर्जनः ॥२॥
स्वर रहित पद पाठताः। अत्नत। वयुनम्। वीरऽवक्षणम्। समान्या। वृतया। विश्वम्। आ। रजः। अपो इति। अपाचीः। अपराः। अप। ईजते। प्र। पूर्वाभिः। तिरते। देवऽयुः। जनः ॥२॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 48; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 3; वर्ग » 2; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 3; वर्ग » 2; मन्त्र » 2
Meaning -
Those acts and policies of peace and freedom provide incentives to the brave and extend knowledge and positive action programmes over the entire world of humanity, through uniform treatment and equality of law for all. A brilliant nation of vision and noble action doesn’t procrastinate over the present, agitating over the past or worrying and waiting for the future, it crosses the bridges in front right away.