ऋग्वेद - मण्डल 6/ सूक्त 68/ मन्त्र 2
ऋषिः - भरद्वाजो बार्हस्पत्यः
देवता - इन्द्रावरुणौ
छन्दः - भुरिक्पङ्क्ति
स्वरः - पञ्चमः
ता हि श्रेष्ठा॑ दे॒वता॑ता तु॒जा शूरा॑णां॒ शवि॑ष्ठा॒ ता हि भू॒तम्। म॒घोनां॒ मंहि॑ष्ठा तुवि॒शुष्म॑ ऋ॒तेन॑ वृत्र॒तुरा॒ सर्व॑सेना ॥२॥
स्वर सहित पद पाठता । हि । श्रेष्ठा॑ । दे॒वऽता॑ता । तु॒जा । शूरा॑णाम् । शवि॑ष्ठा । ता । हि । भू॒तम् । म॒घोना॑म् । मंहि॑ष्ठा । तु॒वि॒ऽशुष्मा॑ । ऋ॒तेन॑ । वृ॒त्र॒ऽतुरा॑ । सर्व॑ऽसेना ॥
स्वर रहित मन्त्र
ता हि श्रेष्ठा देवताता तुजा शूराणां शविष्ठा ता हि भूतम्। मघोनां मंहिष्ठा तुविशुष्म ऋतेन वृत्रतुरा सर्वसेना ॥२॥
स्वर रहित पद पाठता। हि। श्रेष्ठा। देवऽताता। तुजा। शूराणाम्। शविष्ठा। ता। हि। भूतम्। मघोनाम्। मंहिष्ठा। तुविऽशुष्मा। ऋतेन। वृत्रऽतुरा। सर्वऽसेना ॥२॥
ऋग्वेद - मण्डल » 6; सूक्त » 68; मन्त्र » 2
अष्टक » 5; अध्याय » 1; वर्ग » 11; मन्त्र » 2
अष्टक » 5; अध्याय » 1; वर्ग » 11; मन्त्र » 2
Meaning -
You are the best and holiest, dedicated to the divine scheme of evolution, development and progress, being most vigorous, bravest of the brave, commanding highest power and excellence among the excellent and powerful, most high spirited by dedication to truth and the law of truth, breakers of the darkest clouds for showers of vitality. Indeed you are the leaders and commanders of the total forces of nature and humanity on the paths of universal progress.