Loading...
ऋग्वेद मण्डल - 7 के सूक्त 64 के मन्त्र
मण्डल के आधार पर मन्त्र चुनें
अष्टक के आधार पर मन्त्र चुनें
  • ऋग्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • ऋग्वेद - मण्डल 7/ सूक्त 64/ मन्त्र 3
    ऋषिः - वसिष्ठः देवता - मित्रावरुणौ छन्दः - त्रिष्टुप् स्वरः - धैवतः

    मि॒त्रस्तन्नो॒ वरु॑णो दे॒वो अ॒र्यः प्र साधि॑ष्ठेभिः प॒थिभि॑र्नयन्तु । ब्रव॒द्यथा॑ न॒ आद॒रिः सु॒दास॑ इ॒षा म॑देम स॒ह दे॒वगो॑पाः ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    मि॒त्रः । तत् । नः॒ । वरु॑णः । दे॒वः । अ॒र्यः । प्र । साधि॑ष्ठेभिः । प॒थिऽभिः॑ । न॒य॒न्तु॒ । ब्रव॑त् । यथा॑ । नः॒ । आत् । अ॒रिः । सु॒ऽदासे॑ । इ॒षा । म॒दे॒म॒ । स॒ह । दे॒वऽगो॑पाः ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    मित्रस्तन्नो वरुणो देवो अर्यः प्र साधिष्ठेभिः पथिभिर्नयन्तु । ब्रवद्यथा न आदरिः सुदास इषा मदेम सह देवगोपाः ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    मित्रः । तत् । नः । वरुणः । देवः । अर्यः । प्र । साधिष्ठेभिः । पथिऽभिः । नयन्तु । ब्रवत् । यथा । नः । आत् । अरिः । सुऽदासे । इषा । मदेम । सह । देवऽगोपाः ॥ ७.६४.३

    ऋग्वेद - मण्डल » 7; सूक्त » 64; मन्त्र » 3
    अष्टक » 5; अध्याय » 5; वर्ग » 6; मन्त्र » 3

    Meaning -
    May the teacher, Mitra, giver of light, the discriminative judge, Varuna, and the brilliant ruler, Aryama, all lead us by the paths of rectitude with all good means of life and living, just as the lord supreme, self-refulgent and generous, would speak and illuminate the path of progress for the man of generosity so that, under the protection of the lord supreme and the brilliant leaders, we may enjoy and celebrate the gifts of life all together with plenty and prosperity.

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top