ऋग्वेद - मण्डल 4/ सूक्त 26/ मन्त्र 7
आ॒दाय॑ श्ये॒नो अ॑भर॒त्सोमं॑ स॒हस्रं॑ स॒वाँ अ॒युतं॑ च सा॒कम्। अत्रा॒ पुर॑न्धिरजहा॒दरा॑ती॒र्मदे॒ सोम॑स्य मू॒रा अमू॑रः ॥७॥
स्वर सहित पद पाठआ॒ऽदाय॑ । श्ये॒नः । अ॒भ॒र॒त् । सोम॑म् । स॒हस्र॑म् । स॒वान् । अ॒युत॑म् । च॒ । सा॒कम् । अत्र॑ । पुर॑म्ऽधिः । अ॒ज॒हा॒त् । अरा॑तीः । मदे॑ । सोम॑स्य । मू॒राः । अमू॑रः ॥
स्वर रहित मन्त्र
आदाय श्येनो अभरत्सोमं सहस्रं सवाँ अयुतं च साकम्। अत्रा पुरन्धिरजहादरातीर्मदे सोमस्य मूरा अमूरः ॥७॥
स्वर रहित पद पाठआऽदाय। श्येनः। अभरत्। सोमम्। सहस्रम्। सवान्। अयुतम्। च। साकम्। अत्र। पुरम्ऽधिः। अजहात्। अरातीः। मदे। सोमस्य। मूराः। अमूरः ॥७॥
ऋग्वेद - मण्डल » 4; सूक्त » 26; मन्त्र » 7
अष्टक » 3; अध्याय » 6; वर्ग » 15; मन्त्र » 7
अष्टक » 3; अध्याय » 6; वर्ग » 15; मन्त्र » 7
विषय - धर्मात्माओं का उन्नति पथ ।
भावार्थ -
(श्येनः यथा सोमम् अभरत्) वाज़ पक्षी जिस प्रकार वेग और वीर्य को धारण करता है, (मदे अरातीः अजहात्) बल के गर्व में शत्रुओं को मारता है उसी प्रकार (श्येनः) वाज़ के तुल्य, वेग से शत्रु पर आक्रमण करने में समर्थ राजा, (साकम्) अपने साथ (सहस्रं अयुतं च सवान् आदाय) हज़ारों और लाखों अधीन सैन्यों और ऐश्वर्यो को लेकर (सोमम्) राष्ट्र को धारण करे । (अत्र) इस राष्ट्र में रहकर (पुरन्धिः) समस्त राष्ट्र को एक पुर के समान धारण करे और स्वयं (अमूरः) कभी मोही, प्रमादी न होकर, (मूराः) मूढ़ (अरातीः) शत्रु सेनाओं को (सोमस्य मदे) ऐश्वर्य के दमन करने के निमित्त (अजहात्) प्राणों से वियुक्त करे, मारे। (२) अध्यात्म में—ज्ञानी पुरुष वीर्य सम्पादन करके सहस्रों ऐश्वर्य प्राप्त करे, वह परमानन्द के सुख में मोह रहित होकर समस्त भीतरी शत्रु रूप काम क्रोधादि मोह युक्त वासनाओं का त्याग करे । इति पञ्चदशो वर्गः ॥
टिप्पणी -
missing
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - वामदेव ऋषिः॥ इन्द्रो देवता॥ छन्दः- १ पंक्तिः। २ भुरिक् पंक्तिः। ३, ७ स्वराट् पंक्तिः। ४ निचत्त्रिष्टुप। ५ स्वराट् त्रिष्टुप्। ६ त्रिष्टुप॥ सप्तर्चं सूक्तम् ॥
इस भाष्य को एडिट करें