अथर्ववेद - काण्ड 19/ सूक्त 34/ मन्त्र 9
सूक्त - अङ्गिराः
देवता - जङ्गिडो वनस्पतिः
छन्दः - अनुष्टुप्
सूक्तम् - जङ्गिडमणि सूक्त
उ॒ग्र इत्ते॑ वनस्पत॒ इन्द्र॑ ओ॒ज्मान॒मा द॑धौ। अमी॑वाः॒ सर्वा॑श्चा॒तयं॑ ज॒हि रक्षां॑स्योषधे ॥
स्वर सहित पद पाठउ॒ग्रः। इत्। ते॒। व॒न॒स्प॒ते॒। इन्द्रः॑। ओ॒ज्मान॑म्। आ। द॒धौ॒। अमी॑वाः। सर्वाः॑। चा॒तय॑न्। ज॒हि। रक्षां॑सि। ओ॒ष॒धे॒ ॥३४.९॥
स्वर रहित मन्त्र
उग्र इत्ते वनस्पत इन्द्र ओज्मानमा दधौ। अमीवाः सर्वाश्चातयं जहि रक्षांस्योषधे ॥
स्वर रहित पद पाठउग्रः। इत्। ते। वनस्पते। इन्द्रः। ओज्मानम्। आ। दधौ। अमीवाः। सर्वाः। चातयन्। जहि। रक्षांसि। ओषधे ॥३४.९॥
अथर्ववेद - काण्ड » 19; सूक्त » 34; मन्त्र » 9
भाषार्थ -
(वनस्पते) हे वनस्पतिजन्य जङ्गिड! (उग्रः इन्द्रः इत्) प्रभावशाली परमेश्वर या मेघीय विद्युत् ने ही (ते) तेरे (ओज्मानम्) ओज को (आ दधौ) तुझ में आहित किया, स्थापित किया है। (ओषधे) हे दोषनाशक जङ्गिड! (सर्वाः) सब (अमीवाः) रोगों को (चातयन्) विनष्ट करती हुई तू (रक्षांसि) रोग-कीटाणुओं का (जहि) हनन कर।
टिप्पणी -
[वनस्पते= जङ्गिड औषध कृषिजनित ओषधियों के रसों द्वारा निर्मित होता है, इसलिए इसे वनस्पति कहा है। देखो—अथर्व० १९.३४.१ की व्याख्या। इन्द्र= परमेश्वर या मेघीय विद्युत् (अथर्व० १९.३५.१)। अमीवाः=अम रोगे (Amoeba)।]