Sidebar
अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 58/ मन्त्र 2
अन॑र्शरातिं वसु॒दामुप॑ स्तुहि भ॒द्रा इन्द्र॑स्य रा॒तयः॑। सो अ॑स्य॒ कामं॑ विध॒तो न रो॑षति॒ मनो॑ दा॒नाय॑ चो॒दय॑न् ॥
स्वर सहित पद पाठअन॑र्शऽरातिम् । व॒सु॒ऽदााम् । उप॑ । स्तु॒हि॒ । भ॒द्रा: । इन्द्र॑स्य । रा॒तय॑: ॥ स: । अ॒स्य॒ । काम॑म् । वि॒ध॒त: । न । रो॒ष॒ति॒ । मन॑: । दा॒नाय॑ । चो॒दय॑न् ॥५८.२॥
स्वर रहित मन्त्र
अनर्शरातिं वसुदामुप स्तुहि भद्रा इन्द्रस्य रातयः। सो अस्य कामं विधतो न रोषति मनो दानाय चोदयन् ॥
स्वर रहित पद पाठअनर्शऽरातिम् । वसुऽदााम् । उप । स्तुहि । भद्रा: । इन्द्रस्य । रातय: ॥ स: । अस्य । कामम् । विधत: । न । रोषति । मन: । दानाय । चोदयन् ॥५८.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 58; मन्त्र » 2
भाषार्थ -
(অনর্শরাতিম্) অশ্লীলতার দিকে না প্রেরিতকারী পবিত্র দানের দাতা, (বসুদাম্) তথা সদা সম্পত্তির দাতা পরমেশ্বরের —হে উপাসক! তুমি (উপ স্তুহি) উপাসনার বিধি দ্বারা স্তুতি করো, এবং ইহা মনে করো (ইন্দ্রস্য) পরমেশ্বরের (রাতয়ঃ) সকল দান (ভদ্রাঃ) সুখদায়ী এবং কল্যাণপ্রদ। (সঃ) সেই পরমেশ্বর (অস্য বিধতঃ) এই উপাসকের (মনঃ) মনকে (দানায়) দান করার জন্য (চোদয়ন্) প্রেরিত করেন, (অস্য) এই উপাসকের (কামম্) মোক্ষকামনা (ন রোষতি) অসফল করেন না।
- [পরমেশ্বরের সকল দান পবিত্র। মনুষ্য নিজ দূষিত মনোভাবনা দ্বারা উহাকে দূষিত করে। রূপ, রঙ, আকৃতি, স্ত্রী পুরুষ—ইত্যাদি সম্পত্তি সবকিছু পবিত্র। পরমেশ্বর সদা এই সম্পত্তি-সমূহ দান করতে থাকেন। আর্থিক-সম্পত্তিও পরমেশ্বরই প্রদান করেন। কিন্তু ইহার বিষম বিভাগ করে আমরাই এই সম্পত্তি-সমূহকে দুষ্পরিণামী করি। প্রত্যেকের উচিত, প্রাপ্ত সম্পত্তির দান করা। এইভাবে ত্যাগপূর্বক এবং লোভহীন ভোগী হয়ে মোক্ষের দিকে প্রগতি করা।]। [অনর্শরাতিম্=অনশ্লীলদানম্। অশ্লীলং পাপকম্ (নিরু০ ৬.৫.২৩)। বিধতঃ, বিধেম= পরিচর্যা (নিঘং০ ৩.৫)।]
इस भाष्य को एडिट करें