ऋग्वेद - मण्डल 3/ सूक्त 30/ मन्त्र 18
ऋषिः - गोपवन आत्रेयः सप्तवध्रिर्वा
देवता - इन्द्र:
छन्दः - भुरिक्पङ्क्ति
स्वरः - पञ्चमः
स्व॒स्तये॑ वा॒जिभि॑श्च प्रणेतः॒ सं यन्म॒हीरिष॑ आ॒सत्सि॑ पू॒र्वीः। रा॒यो व॒न्तारो॑ बृह॒तः स्या॑मा॒स्मे अ॑स्तु॒ भग॑ इन्द्र प्र॒जावा॑न्॥
स्वर सहित पद पाठस्व॒स्तये॑ । वा॒जिऽभिः॑ । च॒ । प्र॒ने॒त॒रिति॑ प्रऽनेतः । सम् । यत् । म॒हीः । इषः॑ । आ॒ऽसत्सि॑ । पू॒र्वीः । रा॒यः । व॒न्तारः॑ । बृ॒ह॒तः । स्या॒म॒ । अ॒स्मे इति॑ । अ॒स्तु॒ । भगः॑ । इ॒न्द्र॒ । प्र॒जाऽवा॑न् ॥
स्वर रहित मन्त्र
स्वस्तये वाजिभिश्च प्रणेतः सं यन्महीरिष आसत्सि पूर्वीः। रायो वन्तारो बृहतः स्यामास्मे अस्तु भग इन्द्र प्रजावान्॥
स्वर रहित पद पाठस्वस्तये। वाजिऽभिः। च। प्रनेतरिति प्रऽनेतः। सम्। यत्। महीः। इषः। आऽसत्सि। पूर्वीः। रायः। वन्तारः। बृहतः। स्याम। अस्मे इति। अस्तु। भगः। इन्द्र। प्रजाऽवान्॥
ऋग्वेद - मण्डल » 3; सूक्त » 30; मन्त्र » 18
अष्टक » 3; अध्याय » 2; वर्ग » 4; मन्त्र » 3
अष्टक » 3; अध्याय » 2; वर्ग » 4; मन्त्र » 3
Meaning -
Indra, discriminative leader and pioneer in the pursuit of truth and excellence, as for the good and well being of life, with your warlike heroes and powers of science and technology, you sit on the seat of the earth’s yajna, preside over the wealth of the nations and guide the ambitions of humanity revealed and pursued of old. May we, we pray, be sharers in the vast wealth and prosperity of the world and may the blessings of generations of man power and honour, prosperity and excellence shower upon us all under your leadership.