ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 57/ मन्त्र 6
ऋ॒ष्टयो॑ वो मरुतो॒ अंस॑यो॒रधि॒ सह॒ ओजो॑ बा॒ह्वोर्वो॒ बलं॑ हि॒तम्। नृ॒म्णा शी॒र्षस्वायु॑धा॒ रथे॑षु वो॒ विश्वा॑ वः॒ श्रीरधि॑ त॒नूषु॑ पिपिशे ॥६॥
स्वर सहित पद पाठऋ॒ष्टयः॑ । वः॒ । म॒रु॒तः॒ । अंस॑योः । अधि॑ । सहः॑ । ओजः॑ । बा॒ह्वोः । वः॒ । बल॑म् । हि॒तम् । नृ॒म्णा । शी॒र्षऽसु॑ । आयु॑धा । रथे॑षु । वः॒ । विश्वा॑ । वः॒ । श्रीः । अधि॑ । त॒नूषु॑ । पि॒पि॒शे॒ ॥
स्वर रहित मन्त्र
ऋष्टयो वो मरुतो अंसयोरधि सह ओजो बाह्वोर्वो बलं हितम्। नृम्णा शीर्षस्वायुधा रथेषु वो विश्वा वः श्रीरधि तनूषु पिपिशे ॥६॥
स्वर रहित पद पाठऋष्टयः। वः। मरुतः। अंसयोः। अधि। सहः। ओजः। बाह्वोः। वः। बलम्। हितम्। नृम्णा। शीर्षऽसु। आयुधा। रथेषु। वः। विश्वा। श्रीः। अधि। तनूषु। पिपिशे ॥६॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 57; मन्त्र » 6
अष्टक » 4; अध्याय » 3; वर्ग » 22; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 3; वर्ग » 22; मन्त्र » 1
विषय - missing
भावार्थ -
भा०-हे ( मरुतः ) वायु के समान बलवान् शूरवीर पुरुषो ! ( वः अंसयोः अधि ) आप लोगों के कंधों पर ( ऋष्टयः) शत्रुनाशक हथियार हों और ( वः बाह्वोः ) आप लोगों की बाहुओं में (सहः ) शत्रु को पराजय करने में समर्थ ( ओजः बल ) पराक्रम और बल ( हितम् ) विद्यमान हों। और ( शीर्षसु ) आप लोगों के शिरों पर (नृम्णा ) मनुष्यों को अच्छा लगाने वाले मुकुट, पगड़ी आदि हों और ( वः रथेषु ) आप लोगों के रथों पर ( आयुधानि ) शस्त्र अस्त्र, हों, और ( वः तनूषु अधि ) आप लोगों के शरीरों पर (विश्वा श्रीः पिपिशे) समस्त प्रकार की लक्ष्मी, विराज कर सुशोभित करे ।
टिप्पणी -
missing
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - श्यावाश्व आत्रेय ऋषिः ॥ मरुतो देवताः ॥ छन्द:- १, ४, ५ जगती । २, ६ विराड् जगती । ३ निचृज्जगती । ७ विराट् त्रिष्टुप् । ८ निचृत्-त्रिष्टुप ॥ अष्टर्चं सूक्तम् ॥
इस भाष्य को एडिट करें