ऋग्वेद - मण्डल 10/ सूक्त 17/ मन्त्र 14
पय॑स्वती॒रोष॑धय॒: पय॑स्वन्माम॒कं वच॑: । अ॒पां पय॑स्व॒दित्पय॒स्तेन॑ मा स॒ह शु॑न्धत ॥
स्वर सहित पद पाठपय॑स्वतीः । ओष॑धयः । पय॑स्वत् । मा॒म॒कम् । वचः॑ । अ॒पाम् । पय॑स्वत् । इत् । पयः॑ । तेन॑ । मा॒ । स॒ह । शु॒न्ध॒त॒ ॥
स्वर रहित मन्त्र
पयस्वतीरोषधय: पयस्वन्मामकं वच: । अपां पयस्वदित्पयस्तेन मा सह शुन्धत ॥
स्वर रहित पद पाठपयस्वतीः । ओषधयः । पयस्वत् । मामकम् । वचः । अपाम् । पयस्वत् । इत् । पयः । तेन । मा । सह । शुन्धत ॥ १०.१७.१४
ऋग्वेद - मण्डल » 10; सूक्त » 17; मन्त्र » 14
अष्टक » 7; अध्याय » 6; वर्ग » 25; मन्त्र » 4
Acknowledgment
अष्टक » 7; अध्याय » 6; वर्ग » 25; मन्त्र » 4
Acknowledgment
भाष्य भाग
हिन्दी (3)
पदार्थ
(ओषधयः पयस्वतीः) ओष-ताप को पीनेवाली समाप्त करनेवाली रसभरी ओषधियाँ सारवती गुणवती होवें (मामकं वचः पयस्वत्) उनके सेवन से मेरा स्तुतिवचन रसवाला हो (अपां पयः पयस्वत्) जलों का रस भी बहुत गुणवाला हो (तेन सह मा शुन्धत) उस गुणवाले रस से मुझे शुद्ध कर ॥१४॥
भावार्थ
परमात्मा की कृपा से ओषधियाँ मानवों के लिए गुणवती एवं ताप को-रोग को दूर करनेवाली होती हैं। उनके ठीक सेवन से परमात्मा का स्तुतिवचन सफल होता है। इसी प्रकार जल भी बहुत गुणवाला होता है, जो हमारा अनेक प्रकार से शोधन करता है ॥१४॥
विषय
सात्त्विक भोजन व स्वाध्याय सादा खान, पानी पीना
पदार्थ
[१] (ओषधयः) = सब ओषधियाँ (पयस्वती:) = आप्यायन वाली हों। वस्तुतः यदि शरीर में सोम का रक्षण करना है तो उसके लिये सब से महत्त्वपूर्ण आवश्यक बात यही है कि हम वानस्पतिक भोजन को अपनाने का ध्यान करें। इनसे शरीर में सौम्य वीर्य की उत्पत्ति होकर उसके शरीर में रक्षण सम्भव होगा। उससे शारीरिक नीरोगता के साथ मानस स्वास्थ्य भी प्राप्त होगा और (मामकं वचः) = मेरा वचन (पयस्वत्) = आप्यायनवाला होगा। मेरी वाणी में भी वर्धन की शक्ति होगी। [२] (अपाम्) = इन सरस्वती के जलों का (पयः) = आप्यायन (इत्) = निश्चय से (पयस्वत्) = वर्धनवाला है, (तेन सह) = उस वर्धन के साथ (मा शुन्धत) = मुझे शुद्ध कर डालो। ज्ञान जल के पान के दो लाभ हैं- [क] सामान्यतः शारीरिक, वाचिक व मानस वर्धन होता है तथा [ख] जीवन की शुद्धि होती है ।
भावार्थ
भावार्थ—हम वानस्पतिक भोजन को अपनाएँ तथा सरस्वती विद्या के जलों के पान से, ज्ञानवर्धन से अपने जीवनों को उन्नत व शुद्ध करें।
विषय
शुद्धि करने की प्रार्थना।
भावार्थ
हे (ओषधयः) तेज को धारण करने वाली शक्तियो ! आप लोग (पयस्वतीः) वृष्टि जल से युक्त ओषधियों के समान पुष्टिकारक रस से युक्त हो। पुष्टिकारक, बल से युक्त, (मामकं वचः) मेरा वचन भी मेरा वचन भी (पयस्वत्) मधुर हो। (अपां पयः) जलों का सारभूत पुष्टिकारक, अंश भी (पयस्वत्) सारयुक्त है। (तेन) उससे आप लोग (सह) साथ (शुन्धत) मुझे शुद्ध करो। ओषधिरस, मधुर वचन और जलों और क्षीरादि से मनुष्य के देह, मन वाणी आदि को पवित्र करो। इति पञ्चविंशो वर्गः॥
टिप्पणी
missing
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर
देवश्रवा यामायन ऋषिः। देवताः—१, २ सरण्यूः। ३–६ पूषा। ७–९ सरस्वती। १०, १४ आपः। ११-१३ आपः सोमो वा॥ छन्द:– १, ५, ८ विराट् त्रिष्टुप्। २, ६, १२ त्रिष्टुप्। ३, ४, ७, ९–११ निचृत् त्रिष्टुप्। १३ ककुम्मती बृहती। १७ अनुष्टुप्। चतुर्दशर्चं सूक्तम्॥
संस्कृत (1)
पदार्थः
(ओषधयः पयस्वतीः) ओषं तापं धयन्त्य आपो रसवत्यः सारवत्यो गुणवत्यः सन्तु “रसो वै पयः” [श०४।४।४।८] (मामकं वचः पयस्वत्) तत्सेवनेन मदीयं वचनं स्तुतिवचनं तव परमात्मन् रसवत् स्यात् (अपां पयः पयस्वत्) अपामुदकानां रसोऽपि रसवान् बहुगुणवान् भवतु (तेन सह मा शुन्धत) तेन गुणवता रसेन मां शोधयतु ॥१४॥
इंग्लिश (1)
Meaning
May the oshadhis, herbs and trees, which receive the sap and sweetness of their sustenance from sun light and moon rays, be full of exuberant Soma nectar of life. May this fluent song and speech of mine be full of love and sweetness of life’s joy. May this inspiring essence of the liquid flow of natural energies be full of universal nectar, and may all these with that nectar energise, purify and sanctify me.
मराठी (1)
भावार्थ
परमात्माच्या कृपेने औषधी मानवासाठी उपयोगी व ताप आणि रोग दूर करणारी असते. त्यांच्या ठीक सेवनाने परमात्म्याचे स्तुतिवाचन सफल होते. याच प्रकारे जलही अत्यंत गुणवान असते. जे आमचे अनेक प्रकारे शोधन करते. ॥१४॥
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
Shri Virendra Agarwal
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal