Sidebar
अथर्ववेद - काण्ड 1/ सूक्त 31/ मन्त्र 3
सूक्त - ब्रह्मा
देवता - आशापाला वास्तोष्पतयः
छन्दः - विराडनुष्टुप
सूक्तम् - पाशविमोचन सूक्त
अस्रा॑मस्त्वा ह॒विषा॑ यजा॒म्यश्लो॑णस्त्वा घृ॒तेन॑ जुहोमि। य आशा॑नामाशापा॒लस्तु॒रीयो॑ दे॒वः स नः॑ सुभू॒तमे॒ह व॑क्षत् ॥
स्वर सहित पद पाठअस्रा॑म: । त्वा॒ । ह॒विषा॑ । य॒जा॒मि॒ । अश्रो॑ण: । त्वा॒ । घृ॒तेन॑ । जु॒हो॒मि॒ ।य: । आशा॑नाम् । आ॒शा॒ऽपा॒ल: । तु॒रीय॑: । दे॒व: । स: । न॒: । सु॒ऽभू॒तम् । आ । इ॒ह । व॒क्ष॒त् ॥
स्वर रहित मन्त्र
अस्रामस्त्वा हविषा यजाम्यश्लोणस्त्वा घृतेन जुहोमि। य आशानामाशापालस्तुरीयो देवः स नः सुभूतमेह वक्षत् ॥
स्वर रहित पद पाठअस्राम: । त्वा । हविषा । यजामि । अश्रोण: । त्वा । घृतेन । जुहोमि ।य: । आशानाम् । आशाऽपाल: । तुरीय: । देव: । स: । न: । सुऽभूतम् । आ । इह । वक्षत् ॥
अथर्ववेद - काण्ड » 1; सूक्त » 31; मन्त्र » 3
मन्त्र विषय - (পুরুষার্থানন্দোপদেশঃ) পুরুষার্থ এবং আনন্দের জন্য উপদেশ
भाषार्थ -
[হে পরমেশ্বর !] (অস্রামঃ) শ্রমরহিত/অক্লান্ত/অপরিশ্রান্ত আমি (ত্বা) তোমাকে (হবিষা) ভক্তি দ্বারা (যজামি) পূজা করি, (অশ্লোণঃ) অসমর্থ না হয়ে আমি (ত্বা) তোমাকে (ঘৃতেন) [জ্ঞানের] প্রকাশ দ্বারা [অথবা ঘৃত দ্বারা] (জুহোমি) স্বীকার করি। (যঃ) যিনি (আশানাম্) সব দিকে (আশাপালঃ) আশাসমূহকে পালনকারী, (তুরীয়ঃ) উত্তম বেগবান পরমেশ্বর [অথবা, চতুর্থ মোক্ষ] (দেবঃ) প্রকাশময়, (সঃ) সেই তিনি (নঃ) আমাদের জন্য (ইহ) এখানে (সুভূতম্) উত্তম ঐশ্বর্য (আ+বক্ষৎ) প্রেরণ করেন/করুক ॥৩॥
भावार्थ - যে মনুষ্য নিরালস্য হয়ে পরমেশ্বরের আজ্ঞার পালন করে অথবা যিনি ঘৃত দ্বারা অগ্নির ন্যায় প্রতাপী হন, তাঁরা শীঘ্রই জগদীশ্বরকে প্রাপ্ত করে [অথবা ধর্ম, অর্থ এবং কামের সিদ্ধি দ্বারা প্রাপ্ত চতুর্থ মোক্ষের লাভ দ্বারা] মহাসমর্থ হয়॥৩॥ সায়ণভাষ্যে (অস্ত্রামঃ) এর স্থানে [অশ্রামঃ] এবং (অশ্লোণঃ) এর স্থানে [অশ্রোণঃ] রয়েছে, এটি অধিক শুদ্ধ॥
इस भाष्य को एडिट करें