Sidebar
अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 103/ मन्त्र 3
अच्छा॒ हि त्वा॑ सहसः सूनो अङ्गिरः॒ स्रुच॒श्चर॑न्त्यध्व॒रे। ऊ॒र्जो नपा॑तं घृ॒तके॑शमीमहे॒ऽग्निं य॒ज्ञेषु॑ पू॒र्व्यम् ॥
स्वर सहित पद पाठअच्छ॑ । हि । त्वा॒ । स॒ह॒स॒: । सू॒नो॒ इति॑ । अ॒ङ्गि॒र॒: । स्रुच॑: । चर॑न्ति । अ॒ध्व॒रे ॥ ऊ॒र्ज: । नपा॑तम् । घृ॒तऽके॑शम् । ई॒म॒हे॒ । अ॒ग्निम् । य॒ज्ञेषु॑ । पू॒र्व्यम् ॥१०३.३॥
स्वर रहित मन्त्र
अच्छा हि त्वा सहसः सूनो अङ्गिरः स्रुचश्चरन्त्यध्वरे। ऊर्जो नपातं घृतकेशमीमहेऽग्निं यज्ञेषु पूर्व्यम् ॥
स्वर रहित पद पाठअच्छ । हि । त्वा । सहस: । सूनो इति । अङ्गिर: । स्रुच: । चरन्ति । अध्वरे ॥ ऊर्ज: । नपातम् । घृतऽकेशम् । ईमहे । अग्निम् । यज्ञेषु । पूर्व्यम् ॥१०३.३॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 103; मन्त्र » 3
मन्त्र विषय - পরমেশ্বরগুণোপদেশঃ
भाषार्थ -
(সহসঃ সূনো) হে বলপ্রেরক! (অঙ্গিরঃ) হে জ্ঞানী পরমেশ্বর! (স্রুচঃ) গতিশীল প্রজাগণ। (অধ্বরে) হিংসারহিত/অহিংসক আচরণের/ব্যবহারের দ্বারা (ত্বা) তোমাকে (হি) ই (অচ্ছ) সুষ্ঠুভাবে/উত্তমরূপে (চরন্তি) প্রাপ্ত হয়। (ঊর্জঃ) বলের (নপাতম্) পতন রোধকারী [রক্ষক] (যজ্ঞেষু) যজ্ঞে [সংযোগ-বিয়োগ ব্যবহারে] (পূর্ব্যম্) প্রাচীন (অগ্নিম্) অগ্নির [প্রকাশস্বরূপ পরমেশ্বরের] নিকট (ঘৃতকেশম্) জল এবং আলো (ঈমহে) আমরা যাচনা করি।।৩॥
भावार्थ - মনুষ্যের উচিৎ, পরমেশ্বরের নির্মিত পদার্থসমূহ থেকে উপকার গ্রহণ করে উন্নতি করা ॥৩॥
इस भाष्य को एडिट करें