अथर्ववेद - काण्ड 2/ सूक्त 34/ मन्त्र 4
सूक्त - अथर्वा
देवता - वायुः, प्रजापतिः
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - पशुगण सूक्त
ये ग्रा॒म्याः प॒शवो॑ वि॒श्वरू॑पा॒ विरू॑पाः॒ सन्तो॑ बहु॒धैक॑रूपाः। वा॒युष्टानग्रे॒ प्र मु॑मोक्तु दे॒वः प्र॒जाप॑तिः प्र॒जया॑ संररा॒णः ॥
स्वर सहित पद पाठये । ग्रा॒म्या: । प॒शव॑: । वि॒श्वऽरू॑पा: । विऽरू॑पा: । सन्त॑: । ब॒हु॒ऽधा । एक॑ऽरूपा: । वा॒यु: । तान् । अग्रे॑ । प्र । मु॒मो॒क्तु॒ । दे॒व: । प्र॒जाऽप॑ति: । प्र॒ऽजया॑ । स॒म्ऽर॒रा॒ण: ॥३४.४॥
स्वर रहित मन्त्र
ये ग्राम्याः पशवो विश्वरूपा विरूपाः सन्तो बहुधैकरूपाः। वायुष्टानग्रे प्र मुमोक्तु देवः प्रजापतिः प्रजया संरराणः ॥
स्वर रहित पद पाठये । ग्राम्या: । पशव: । विश्वऽरूपा: । विऽरूपा: । सन्त: । बहुऽधा । एकऽरूपा: । वायु: । तान् । अग्रे । प्र । मुमोक्तु । देव: । प्रजाऽपति: । प्रऽजया । सम्ऽरराण: ॥३४.४॥
अथर्ववेद - काण्ड » 2; सूक्त » 34; मन्त्र » 4
भाषार्थ -
(যে) যে (গ্রাম্যাঃ) গ্রাম্যস্বভাবযুক্ত (পশবঃ) পশুরূপ, (বিশ্বরূপাঃ) নানা রূপাকৃতির হয়ে, (বিরূপাঃ সন্তঃ) অর্থাৎ ভিন্ন-ভিন্ন রূপাকৃতির হয়েও, (বহুধা) প্রায়ঃ (একরূপাঃ) এক রূপ হয়, গ্রাম্যস্বভাবযুক্ত হয় (তান্) তাঁকে (অগ্রে) প্রথম (বায়ুঃ) প্রাণায়াম বায়ু (প্রমুমোক্তু) প্রমুক্ত করে, তৎপশ্চাৎ (প্রজয়া সংররাণঃ) প্রজার সাথে সম্যক্-রমমাণ (প্রজাপতিঃ) প্রজাদের পতি ব্রহ্ম প্রমুক্ত করে।
टिप्पणी -
[অভিপ্রায় এটাই, যে মনুষ্য এখন গ্রাম্যবৃত্তির, যার এখনও জীবাত্ম-অন্বীক্ষণ এর ভাবনা জাগরিত হয়নি, সে প্রথমে প্রাণায়াম এর অভ্যাস করুক এবং প্রাণায়ামের অভ্যাস দ্বারা মোক্ষের জন্য প্রস্তুতদের, বায়ুপতি অর্থাৎ প্রাণায়াম বায়ু-এর পতি পরমেশ্বর তৎপশ্চাৎ তাঁকে/তাঁদের মোক্ষ প্রদান করেন।]