अथर्ववेद - काण्ड 3/ सूक्त 9/ मन्त्र 5
सूक्त - वामदेवः
देवता - द्यावापृथिव्यौ, विश्वे देवाः
छन्दः - चतुष्पदा निचृद्बृहती
सूक्तम् - दुःखनाशन सूक्त
दुष्ट्यै॒ हि त्वा॑ भ॒र्त्स्यामि॑ दूषयि॒ष्यामि॑ काब॒वम्। उदा॒शवो॒ रथा॑ इव श॒पथे॑भिः सरिष्यथ ॥
स्वर सहित पद पाठदुष्ट्यै॑ । हि । त्वा॒ । भ॒त्स्यामि॑ । दू॒ष॒यि॒ष्यामि॑ । का॒ब॒वम् । उत् । आ॒शव॑: । रथा॑:ऽइव । श॒पथे॑भि: । स॒रि॒ष्य॒थ॒ ॥९.५॥
स्वर रहित मन्त्र
दुष्ट्यै हि त्वा भर्त्स्यामि दूषयिष्यामि काबवम्। उदाशवो रथा इव शपथेभिः सरिष्यथ ॥
स्वर रहित पद पाठदुष्ट्यै । हि । त्वा । भत्स्यामि । दूषयिष्यामि । काबवम् । उत् । आशव: । रथा:ऽइव । शपथेभि: । सरिष्यथ ॥९.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 3; सूक्त » 9; मन्त्र » 5
भाषार्थ -
[হে প্রজাগণ !] (দৃষ্ট্য়ৈ) দূষিত বৃত্তির নিবারণের জন্য (ত্বা) তোমাকে (ভৎর্স্যামি) আমি কল্যাণমার্গী করবো, (কাববম্) রূপাদি বিষয়ের তোমাকে (দূষয়িষ্যামি) আমি বিকৃত করে দেবো [পূর্বাবস্থা থেকে বিভিন্ন অবস্থাযুক্ত করে দেবো]। (উদাশবঃ) উন্নতির মার্গে শীঘ্র গমনকারী (রথাঃ ইব) রথের সদৃশ, (শপথেভিঃ) আমার শপথের কারণে, (সরিষ্যথ) তুমি দ্রুত চলতে পারবে।
टिप्पणी -
[দৃষ্ট্য়ৈ = তুমর্থে চতুর্থী। ভৎর্স্যামি = ভদি কল্যাণে সুখে চ (ভ্বাদিঃ)। "শপথেভিঃ" দ্বারা বক্তা নিজ দৃঢ় সংকল্প সূচিত করেছে, যা দ্বারা ব্যক্তি শীঘ্র কল্যাণ মার্গে চলতে পারবে। শপথেভিঃ= শপথের মধ্যে দৃঢ় সংকল্প থাকে। যথা "অদ্যা মুরীয় যদি যাতুধানো অস্মি” (নিরুক্ত ৭।১।৩); এবং (অথর্ব০ ৮।৪।১৫)।]