अथर्ववेद - काण्ड 19/ सूक्त 53/ मन्त्र 2
स॒प्त च॒क्रान्व॑हति का॒ल ए॒ष स॒प्तास्य॒ नाभी॑र॒मृतं॒ न्वक्षः॑। स इ॒मा विश्वा॒ भुव॑नान्यञ्जत्का॒लः स ई॑यते प्रथ॒मो नु दे॒वः ॥
स्वर सहित पद पाठस॒प्त। च॒क्रान्। व॒ह॒ति॒। का॒लः। ए॒षः। स॒प्त। अ॒स्य। नाभीः॑। अ॒मृत॑म्। नु। अक्षः॑। सः। इ॒मा। विश्वा॑। भुव॑नानि। अ॒ञ्ज॒त्। का॒लः। सः। ई॒य॒ते॒। प्र॒थ॒मः। नु। दे॒वः ॥५३.२॥
स्वर रहित मन्त्र
सप्त चक्रान्वहति काल एष सप्तास्य नाभीरमृतं न्वक्षः। स इमा विश्वा भुवनान्यञ्जत्कालः स ईयते प्रथमो नु देवः ॥
स्वर रहित पद पाठसप्त। चक्रान्। वहति। कालः। एषः। सप्त। अस्य। नाभीः। अमृतम्। नु। अक्षः। सः। इमा। विश्वा। भुवनानि। अञ्जत्। कालः। सः। ईयते। प्रथमः। नु। देवः ॥५३.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 19; सूक्त » 53; मन्त्र » 2
Subject - Kala
Meaning -
Seven wheels (globes) of whirling worlds does this Time-courser carry. Seven are the naves and axles of this chariot moving on the one axis of Immortal Eternity. He creates and manifests all these worlds of existence. That Time, first, eternal, self-refulgent Divinity, is intensely active, on the move, (and That can be approached but with motionless meditative effort).