अथर्ववेद - काण्ड 5/ सूक्त 25/ मन्त्र 2
सूक्त - ब्रह्मा
देवता - योनिः, गर्भः
छन्दः - अनुष्टुप्
सूक्तम् - गर्भाधान सूक्त
यथे॒यं पृ॑थि॒वी म॒ही भू॒तानां॒ गर्भ॑माद॒धे। ए॒वा द॑धामि ते॒ गर्भं॒ तस्मै॒ त्वामव॑से हुवे ॥
स्वर सहित पद पाठयथा॑ । इ॒यम् । पृ॒थि॒वी । म॒ही । भू॒ताना॑म् । गर्भ॑म् । आ॒ऽद॒धे ।ए॒व । आ । द॒धा॒मि॒ । ते॒ । गर्भ॑म् । तस्मै॑ । त्वाम् । अव॑से । हु॒वे॒ ॥२५.२॥
स्वर रहित मन्त्र
यथेयं पृथिवी मही भूतानां गर्भमादधे। एवा दधामि ते गर्भं तस्मै त्वामवसे हुवे ॥
स्वर रहित पद पाठयथा । इयम् । पृथिवी । मही । भूतानाम् । गर्भम् । आऽदधे ।एव । आ । दधामि । ते । गर्भम् । तस्मै । त्वाम् । अवसे । हुवे ॥२५.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 5; सूक्त » 25; मन्त्र » 2
Subject - Garbhadhanam
Meaning -
“Just as this great earth bears the seed as womb of all living beings, so do I bear your seed of life.” “For the protection, growth and maturity of that I court you.” (This mantra can be interpreted as a dialogue between the wife and the husband, or as the address of the husband of the wife, or as the address of the wife to the husband. In any of these ways, the meaning remains clearly similar.)