Sidebar
अथर्ववेद - काण्ड 1/ सूक्त 14/ मन्त्र 3
सूक्त - भृग्वङ्गिराः
देवता - वरुणो अथवा यमः
छन्दः - चतुष्पाद्विराडनुष्टुप्
सूक्तम् - कुलपाकन्या सूक्त
ए॒षा ते॑ कुल॒पा रा॑ज॒न्तामु॑ ते॒ परि॑ दद्मसि। ज्योक्पि॒तृष्वा॑साता॒ आ शी॒र्ष्णः स॒मोप्या॑त् ॥
स्वर सहित पद पाठए॒षा । ते॒ । कु॒ल॒ऽपा: । रा॒ज॒न् । ताम् । ऊं॒ इति॑ । ते॒ । परि॑ । द॒द्म॒सि॒ । ज्योक् । पि॒तृषु॑ । आ॒सा॒तै॒ । आ । शी॒र्ष्ण: । सॅं॒म्ऽओप्या॑त् ॥
स्वर रहित मन्त्र
एषा ते कुलपा राजन्तामु ते परि दद्मसि। ज्योक्पितृष्वासाता आ शीर्ष्णः समोप्यात् ॥
स्वर रहित पद पाठएषा । ते । कुलऽपा: । राजन् । ताम् । ऊं इति । ते । परि । दद्मसि । ज्योक् । पितृषु । आसातै । आ । शीर्ष्ण: । सॅंम्ऽओप्यात् ॥
अथर्ववेद - काण्ड » 1; सूक्त » 14; मन्त्र » 3
पदार्थ -
(রাজন্) হে বর রাজা! (এষা) এই কণ্যা (তে) তোমার (কুলপাঃ) কুলের রক্ষয়িত্রী । (তাম্) তাহাকে (উ) ই (তে) তোমার জন্য (পরি) আদর পূর্বক (দদ্মসি) সমর্পণ করিতেছি। (জ্যোক্) বহুদিন পর্যন্ত (পিতৃম্বু) তোমার পিতা মাতা আদির মধ্যে (আসাতৈ) সে নিবাস করুক (আ-শীষ্ণঃ ) এবং মস্তক পর্যন্ত (সমোপ্যাৎ) উন্নতির বীজ বপন করুক।।
भावार्थ - (বধূ পক্ষের উক্তি) হে বররূপী রাজন! এই কন্যা তোমার কুলের রক্ষয়িত্রী । তাহাকে তোমার নিকট সাদরে সমর্পণ করিতেছি। বহু দিন পর্যন্ত সে তোমার পিতৃকুলে নিবাস করুক এবং চরমবুদ্ধির প্রয়োগ দ্বারা উন্নতির বীজ বপন করুক।।
मन्त्र (बांग्ला) - এষা তে কুলপা রাজন্ তামু তে পরি দদ্মসি। জ্যোক্ পিতৃম্বাসাতা আশীষ্ণঃ সমোপ্যাৎ।।
ऋषि | देवता | छन्द - ভৃগ্বঙ্গিরাঃ। যম। চতুষ্পডনুষ্টুপ্
इस भाष्य को एडिट करें