अथर्ववेद - काण्ड 2/ सूक्त 4/ मन्त्र 1
सूक्त - अथर्वा
देवता - चन्द्रमा अथवा जङ्गिडः
छन्दः - विराट्प्रस्तारपङ्क्तिः
सूक्तम् - दीर्घायु प्राप्ति सूक्त
दी॑र्घायु॒त्वाय॑ बृहते रणा॒यारि॑ष्यन्तो॒ दक्ष॑माणाः॒ सदै॒व। म॒णिं वि॑ष्कन्ध॒दूष॑णं जङ्गि॒डं बि॑भृमो व॒यम् ॥
स्वर सहित पद पाठदी॒र्घा॒यु॒ऽत्वाय॑ । बृ॒ह॒ते । रणा॑य । अरि॑ष्यन्त: । दक्ष॑माणा: । सदा॑ । ए॒व । म॒णिम् । वि॒स्क॒न्ध॒ऽदूष॑णम् । ज॒ङ्गि॒डम् । बि॒भृ॒म॒: । व॒यम् ॥४.१॥
स्वर रहित मन्त्र
दीर्घायुत्वाय बृहते रणायारिष्यन्तो दक्षमाणाः सदैव। मणिं विष्कन्धदूषणं जङ्गिडं बिभृमो वयम् ॥
स्वर रहित पद पाठदीर्घायुऽत्वाय । बृहते । रणाय । अरिष्यन्त: । दक्षमाणा: । सदा । एव । मणिम् । विस्कन्धऽदूषणम् । जङ्गिडम् । बिभृम: । वयम् ॥४.१॥
अथर्ववेद - काण्ड » 2; सूक्त » 4; मन्त्र » 1
पदार्थ -
(দীর্ঘায়ুত্বায়) দীর্ঘায়ু লাভের জন্য ও (বৃহতে) বড় (রণায়) যুদ্ধে জয়ের জন্য (অরিষ্যন্তঃ) কাহাকেও হিংসা না করিয়া (সদা এব) সর্বদাই (দক্ষমাণাঃ) উন্নতি করিয়া (বয়ং) আমরা (বিষ্কন্ধ দূষণং) বিঘ্ন নিবারক (মণিং) প্রশংসনীয় (জঙ্গিডং) পাপ নিবারক পরমেশ্বরকে (বিভূমঃ) আমরা ধারণ করি।।
भावार्थ - দীর্ঘায়ু ও যুদ্ধ জয়ের জন্য অহিংসা থাকিয়া আমরা সর্বদাই উন্নতি করিব ও বিঘ্ন নাশক পাপ নিবারক স্তুতি যোগ্য পরমেশ্বরকে হৃদয়ে ধারণ করিব।।
मन्त्र (बांग्ला) - দীর্ঘায়ুত্বায় বৃহতে রণায়ারিষ্যন্তো দক্ষমাণাঃ সদৈব। মণিং বিষ্কন্ধদূষণং জঙ্গিডং বিভূমো বয়ম্।।
ऋषि | देवता | छन्द - অর্থবা। জঙ্গিডমণিঃ। বিরাট্ প্রভারপঙক্তি
इस भाष्य को एडिट करें