अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 91/ मन्त्र 4
अ॒वो द्वाभ्यां॑ प॒र एक॑या॒ गा गुहा॒ तिष्ठ॑न्ती॒रनृ॑तस्य॒ सेतौ॑। बृह॒स्पति॒स्तम॑सि॒ ज्योति॑रि॒च्छन्नुदु॒स्रा आक॒र्वि हि ति॒स्र आवः॑ ॥
स्वर सहित पद पाठअ॒व: । द्वाभ्या॑म् । प॒र: । एक॑या । गा: । गुहा॑ । तिष्ठ॑न्ती: । अनृ॑तस्य । सेतौ॑ । बृह॒स्पति॑: । तम॑सि । ज्योति॑: । इ॒च्छन् । उत् । उ॒स्रा: । आ । अ॒क॒: । वि । हि । ति॒स्र: । आव॒रित्याथ॑: ॥९१.४॥
स्वर रहित मन्त्र
अवो द्वाभ्यां पर एकया गा गुहा तिष्ठन्तीरनृतस्य सेतौ। बृहस्पतिस्तमसि ज्योतिरिच्छन्नुदुस्रा आकर्वि हि तिस्र आवः ॥
स्वर रहित पद पाठअव: । द्वाभ्याम् । पर: । एकया । गा: । गुहा । तिष्ठन्ती: । अनृतस्य । सेतौ । बृहस्पति: । तमसि । ज्योति: । इच्छन् । उत् । उस्रा: । आ । अक: । वि । हि । तिस्र: । आवरित्याथ: ॥९१.४॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 91; मन्त्र » 4
Translation -
Thus the Yogi of vast spiritual power, through the cultivation of deep meditation, i.e., smadhi, thoroughly shatter the down-faced fort of conscience, completely cuts off simultaneously all the three circles of spiritual impediments through ‘Dharm-megha’ state and finally realizes his real-self attaining‘Vishoka-Prajya’ i.e., state of supreme splendor and glory, Vedic light, and perfectly luminous state of the Sun, worth adoration, just as thundering lightning reveals and illumines the heavens.
Footnote -
Three impediments, of ignorance, sin and mental agitation ‘Apachim-Puram*—is not ‘Western Castle’ but refers to the downward propensities of nature of the soul, forming a prison-house for him.