अथर्ववेद - काण्ड 3/ सूक्त 23/ मन्त्र 5
सूक्त - ब्रह्मा
देवता - चन्द्रमाः, योनिः
छन्दः - उपरिष्टाद्भुरिग्बृहती
सूक्तम् - वीरप्रसूति सूक्त
कृ॒णोमि॑ ते प्राजाप॒त्यमा योनिं॒ गर्भ॑ एतु ते। वि॒न्दस्व॒ त्वं पु॒त्रं ना॑रि॒ यस्तुभ्यं॒ शमस॒च्छमु॒ तस्मै॒ त्वं भव॑ ॥
स्वर सहित पद पाठकृ॒णोमि॑ । ते॒ । प्रा॒जा॒ऽप॒त्यम् । आ । योनि॑म् । गर्भ॑: । ए॒तु॒ । ते॒ । वि॒न्दस्व॑ । त्वम् । पु॒त्रम् । ना॒रि॒ । य: । तुभ्य॑म् । शम् । अस॑त् । शम् । ऊं॒ इति॑ । तस्मै॑ । त्वम् । भव॑ ॥२३.५॥
स्वर रहित मन्त्र
कृणोमि ते प्राजापत्यमा योनिं गर्भ एतु ते। विन्दस्व त्वं पुत्रं नारि यस्तुभ्यं शमसच्छमु तस्मै त्वं भव ॥
स्वर रहित पद पाठकृणोमि । ते । प्राजाऽपत्यम् । आ । योनिम् । गर्भ: । एतु । ते । विन्दस्व । त्वम् । पुत्रम् । नारि । य: । तुभ्यम् । शम् । असत् । शम् । ऊं इति । तस्मै । त्वम् । भव ॥२३.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 3; सूक्त » 23; मन्त्र » 5
मन्त्र विषय - বীরসন্তানোৎপাদনোপদেশঃ
भाषार्थ -
(তে) তোমার জন্য (প্রাজাপত্যম্) সন্তান রক্ষক কর্ম [গর্ভাধান, পুংসবনাদি সংস্কার] (কৃণোমি) আমি করি, (তে) তোমার (গর্ভঃ) গর্ভ (যোনিম্) গর্ভাশয়ে (আ এতু) আসুক। (নারি) হে নরের হিতকারিণী ! (ত্বম্) তুমি (পুত্রম্) কুলশোধক সন্তান (বিন্দস্ব) প্রাপ্ত করো (যঃ) যে (তুভ্যম্) তোমার জন্য (শম্) সুখদায়ক (অসৎ) হবে, (উ) এবং (ত্বম্) তুমি (তস্মৈ) তাঁর জন্য (শম্) সুখদায়ক (ভব) হও ॥৫॥
भावार्थ - সকল মনুষ্য বৈদ্যক শাস্ত্রের অনুসারে সঠিক সময়ে যথারীতিতে অমোঘ গর্ভাধানাদি সংস্কার দ্বারা সন্তান উৎপন্ন করুক, যাতে সেই সন্তানের জন্ম, তাঁর মাতা পিতা সকলের জন্য সুখদায়ক হয় ॥৫॥
इस भाष्य को एडिट करें