अथर्ववेद - काण्ड 2/ सूक्त 36/ मन्त्र 5
भग॑स्य॒ नाव॒मा रो॑ह पू॒र्णामनु॑पदस्वतीम्। तयो॑प॒प्रता॑रय॒ यो व॒रः प्र॑तिका॒म्यः॑ ॥
स्वर सहित पद पाठभग॑स्य । नाव॑म् । आ । रो॒ह॒ । पू॒र्णाम् । अनु॑पऽदस्वतीम् । तया॑ । उ॒प॒ऽप्रता॑रय । य: । व॒र: । प्र॒ति॒ऽका॒म्य᳡: ॥३६.५॥
स्वर रहित मन्त्र
भगस्य नावमा रोह पूर्णामनुपदस्वतीम्। तयोपप्रतारय यो वरः प्रतिकाम्यः ॥
स्वर रहित पद पाठभगस्य । नावम् । आ । रोह । पूर्णाम् । अनुपऽदस्वतीम् । तया । उपऽप्रतारय । य: । वर: । प्रतिऽकाम्य: ॥३६.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 2; सूक्त » 36; मन्त्र » 5
भाषार्थ -
হে কন্যা ! (ভগস্য) সৌভাগ্যের (নাবম্) নৌকায় (আরোহ) আরোহণ করো, (পূর্ণাম্) যা সুখসম্পূর্ণ, (অনুপদস্বতীম্) ক্ষয়কারী নয়। (তয়া) সেই নৌকা দ্বারা (উপ প্রতারয়) পতিকে গৃহস্থ-সমুদ্র থেকে পার/উদ্ধার করো, (যঃ) যা (বরঃ) বর, অর্থাৎ পতির (প্রতিকাম্যঃ) প্রত্যেক সম্পর্কিতদের কাম্য, অভীষ্ট।
टिप्पणी -
[নাবম্= নৌকা হল বিবাহ । অনুপদস্বতীম্ = অ + নুট্ + উপ + দসু উপক্ষয়ে+মতুপ্ । প্রতারয়=পার করো । মনুর অনুসারে গৃহস্থ আশ্রম সমুদ্ররূপ। যথা "যথা নদীনদাঃ সর্বে সমুদ্রে যান্তি সংস্থিতিম্। তথৈবাশ্রমিণঃ সর্বে গৃহস্থে যান্তি সংস্থিতিম্" (৬।৯০) এ গৃহস্থাশ্রম কে সমুদ্রের সাথে উপমিত করা হয়েছে।]