अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 25/ मन्त्र 7
प्रोग्रां पी॒तिं वृष्ण॑ इयर्मि स॒त्यां प्र॒यै सु॒तस्य॑ हर्यश्व॒ तुभ्य॑म्। इन्द्र॒ धेना॑भिरि॒ह मा॑दयस्व धी॒भिर्विश्वा॑भिः॒ शच्या॑ गृणा॒नः ॥
स्वर सहित पद पाठप्र । उ॒ग्राम् । पी॒तिम् । वृष्णे॑ । इ॒य॒र्मि॒ । स॒त्याम् । प्र॒ऽयै । सु॒तस्य॑ । ह॒रि॒ऽअ॒श्व॒ । तुभ्य॑म् ॥ इन्द्र॑ । धेना॑भि: । इ॒ह । मा॒द॒य॒स्व॒ । धी॒भि: । विश्वा॑भि: । शच्या॑ । गृ॒णा॒न: ॥२५.७॥
स्वर रहित मन्त्र
प्रोग्रां पीतिं वृष्ण इयर्मि सत्यां प्रयै सुतस्य हर्यश्व तुभ्यम्। इन्द्र धेनाभिरिह मादयस्व धीभिर्विश्वाभिः शच्या गृणानः ॥
स्वर रहित पद पाठप्र । उग्राम् । पीतिम् । वृष्णे । इयर्मि । सत्याम् । प्रऽयै । सुतस्य । हरिऽअश्व । तुभ्यम् ॥ इन्द्र । धेनाभि: । इह । मादयस्व । धीभि: । विश्वाभि: । शच्या । गृणान: ॥२५.७॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 25; मन्त्र » 7
भाषार्थ -
(হর্যশ্ব) প্রত্যাহার-সম্পন্ন ইন্দ্রিয়াশ্বের হে স্বামী! (প্রয়ৈ) আপনার প্রতি প্রয়াণ করার জন্য, আমি উপাসক (বৃষ্ণে তুভ্যম্) আনন্দরসবর্ষী আপনার জন্য (সুতস্য) উৎপন্ন ভক্তিরসের (সত্যাম্) বাস্তবিক (উগ্রাং পীতিম্) উগ্র-পান (প্র ইয়র্মি) প্রেরিত করি। (ইন্দ্র) হে পরমেশ্বর! (ধেনাভিঃ) আনন্দরসরূপী দুগ্ধ প্রদায়ী বেদবাণীর দ্বারা (ইহ) এই জীবনে (মাদয়স্ব) আমাকে তৃপ্ত করুন। আমি উপাসক (বিশ্বাভিঃ ধীভিঃ) নিজের সমগ্র বুদ্ধিশক্তি তথা কর্মশক্তি দ্বারা, তথা (শচ্যা) বাণী দ্বারা (গৃণানঃ) আপনার স্তুতি করছি।
- [উগ্রাং পীতিম্= Strong drink, তীব্র ভক্তিরসের পান। ধেনা=(ধেট্ পানে) বাক্ (নিঘং০ ১.১১)। ধীভিঃ=ধীঃ=প্রজ্ঞা, কর্ম (নিঘং০ ৩.৯; ২.১)। শচ্যা=শচী=বাক্ (নিঘং০ ১.১১)।]
इस भाष्य को एडिट करें