Loading...

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 30/ मन्त्र 22
    ऋषिः - नारायण ऋषिः देवता - राजेश्वरौ देवते छन्दः - निचृत्कृतिः स्वरः - निषादः
    5

    अथै॒तान॒ष्टौ विरू॑पा॒ना ल॑भ॒तेऽति॑दीर्घं॒ चाति॑ह्रस्वं॒ चाति॑स्थूलं॒ चाति॑कृशं॒ चाति॑शुक्लं॒ चाति॑कृष्णं॒ चाति॑कुल्वं॒ चाति॑लोमशं च। अशू॑द्रा॒ऽअब्रा॑ह्मणा॒स्ते प्रा॑जाप॒त्याः। मा॒ग॒धः पुँ॑श्च॒ली कि॑त॒वः क्ली॒बोऽशू॑द्रा॑ऽअब्रा॑ह्मणा॒स्ते प्रा॑जाप॒त्याः॥२२॥

    स्वर सहित पद पाठ

    अथ॑। ए॒तान्। अ॒ष्टौ। विरू॑पानिति॒ विऽरू॑पान्। आ। ल॒भ॒ते॒। अति॑दीर्घ॒मित्यति॑ऽदीर्घम्। च॒। अति॑ह्रस्व॒मित्यति॑ऽह्रस्वम्। च॒। अति॑स्थूल॒मित्यति॑ऽस्थूलम्। च॒। अति॑कृश॒मित्यति॑ऽकृशम्। च॒। अति॑शुक्ल॒मित्यति॑ऽशुक्लम्। च॒। अति॑कृष्ण॒मित्यति॑ऽकृष्णम्। च॒। अति॑कुल्व॒मित्यति॑ऽकुल्वम्। च॒। अति॑लोमश॒मित्यति॑ऽलोमशम्। च॒। अशू॑द्राः। अब्रा॑ह्मणाः। ते। प्रा॒जा॒प॒त्या इति॑ प्राजाऽप॒त्याः। मा॒ग॒धः। पुँ॒श्च॒ली। कि॒त॒वः। क्लीबः॒। अशू॑द्राः। अब्रा॑ह्मणाः। ते। प्रा॒जा॒प॒त्या इति॑ प्राजाऽप॒त्याः ॥२२ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    अथैतानष्टौ विरूपानालभतेतिदीर्घञ्चातिह््रस्वञ्चातिस्थूलञ्चातिकृशञ्चातिशुक्लञ्चातिकृष्णञ्चातिकुल्वञ्चातिलोमशञ्च । अशूद्राऽअब्राह्मणास्ते प्राजापत्याः । मागधः पुँश्चली कितवः क्लीबो शूद्राऽअब्राह्मणास्ते प्राजापत्याः ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    अथ। एतान्। अष्टौ। विरूपानिति विऽरूपान्। आ। लभते। अतिदीर्घमित्यतिऽदीर्घम्। च। अतिह्रस्वमित्यतिऽह्रस्वम्। च। अतिस्थूलमित्यतिऽस्थूलम्। च। अतिकृशमित्यतिऽकृशम्। च। अतिशुक्लामित्यतिऽशुक्लम्। च। अतिकृष्णमित्यतिऽकृष्णम्। च। अतिकुल्वमित्यतिऽकुल्वम्। च। अतिलोमशमित्यतिऽलोमशम्। च। अशूद्राः। अब्राह्मणाः। ते। प्राजापत्या इति प्राजाऽपत्याः। मागधः। पुँश्चली। कितवः। क्लीबः। अशूद्राः। अब्राह्मणाः। ते। प्राजापत्या इति प्राजाऽपत्याः॥२२॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 30; मन्त्र » 22
    Acknowledgment

    पदार्थ -
    পদার্থঃ–হে রাজাগণ! যেমন বিদ্বান্ (অতিদীর্ঘম্) অতি দীর্ঘ (চ) এবং (অতিহ্রস্বম্) অত্যন্ত ছোট (চ) এবং (অতিস্থূলম্) অতি স্থূল (চ) এবং (অতিকৃশম্) অত্যন্ত কৃশ (চ) এবং (অতিশূক্লম্) অত্যন্ত শ্বেত (চ) এবং (অতিকৃষ্ণম্) অত্যন্ত কৃষ্ণ (চ) এবং (অতিকুল্বম্) লোমরহিত (চ) এবং (অতিলোমশম্) অত্যন্ত লোমশদের (চ)(এতান্) এই সব (বিরূপান্) বহু প্রকার রূপ যুক্ত (অষ্টৌ) অষ্টকে (আ, লভতে) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত হয় সেইরূপ তোমরাও প্রাপ্ত হও (অথ) ইহার পশ্চাৎ যে (অশূদ্রাঃ) শূদ্রভিন্ন (অব্রাহ্মণাঃ) তথা ব্রাহ্মণ ভিন্ন (প্রাজাপত্যাঃ) প্রজাপতি দেবতা সম্পন্ন (তে) তাহারাও প্রাপ্ত হউক, যে (মাগধঃ) মনুষ্যদিগের মধ্যে নিন্দিত যাহারা (পুংশ্চলী) ব্যভিচারিণী (কিতবঃ) জুয়াড়ি (ক্লীবঃ) নপুংসক (অশূদ্রাঃ) যন্মধ্যে শূত্র ও (অব্রাহ্মণাঃ) ব্রাহ্মণ নয় তাহাদিগকে দূরে নিবাস করিতে দেওয়া দরকার এবং যাহারা (প্রজাপত্যাঃ) রাজা বা ঈশ্বরের সঙ্গে সম্পর্ক রাখে (তে) তাহাদেরকে নিকটে থাকিতে দেওয়া উচিত ॥ ২২ ॥

    भावार्थ - ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । হে মনুষ্যগণ! যেমন বিদ্বান্গণ ছোট-বড় পদার্থগুলিকে জানিয়া যথাযোগ্য ব্যবহারকে সিদ্ধ করে তদ্রূপ অন্য লোকেরাও করিবে । সকলের উচিত যে, প্রজার রক্ষক ঈশ্বর ও রাজার আজ্ঞা সেবন ও উপাসনা নিত্য করিতে থাকিবে ॥ ২২ ॥
    এই অধ্যায়ে পরমেশ্বরের স্বরূপ এবং রাজার কৃত্যের বর্ণনা হওয়ায় এই অধ্যায়ের অর্থের পূর্ব অধ্যায়ের অর্থ সহ সংগতি জানা উচিত ।
    ইতি শ্রীমৎপরমহংসপরিব্রাজকাচার্য়াণাং পরমবিদুষাং শ্রীয়ুতবিরজানন্দসরস্বতীস্বামিনাং শিষ্যেণ পরমহংসপরিব্রাজকাচার্য়েণ শ্রীমদ্দয়ানন্দসরস্বতীস্বামিনা নির্মিতে সুপ্রমাণয়ুক্তে সংস্কৃতার্য়্যভাষাভ্যাং বিভূষিতে
    য়জুর্বেদভাষ্যে ত্রিংশোऽধ্যায়ঃ পূর্ত্তিমগমৎ ॥

    मन्त्र (बांग्ला) - অথৈ॒তান॒ষ্টৌ বিরূ॑পা॒না ল॑ভ॒তেऽতি॑দীর্ঘং॒ চাতি॑হ্রস্বং॒ চাতি॑স্থূলং॒ চাতি॑কৃশং॒ চাতি॑শুক্লং॒ চাতি॑কৃষ্ণং॒ চাতি॑কুল্বং॒ চাতি॑লোমশং চ । অশূ॑দ্রা॒ऽঅব্রা॑হ্মণা॒স্তে প্রা॑জাপ॒ত্যাঃ । মা॒গ॒ধঃ পুঁ॑শ্চ॒লী কি॑ত॒বঃ ক্লী॒বোऽশূ॑দ্রা॒ऽঅব্রা॑হ্মণা॒স্তে প্রা॑জাপ॒ত্যাঃ ॥ ২২ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - অথৈতানিত্যস্য নারায়ণ ঋষিঃ । রাজেশ্বরৌ দেবতে । নিচৃৎকৃতিশ্ছন্দঃ ।
    নিষাদঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top