अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 37/ मन्त्र 4
त्वं नृभि॑र्नृमणो दे॒ववी॑तौ॒ भूरी॑णि वृ॒त्रा ह॑र्यश्व हंसि। त्वं नि दस्युं॒ चुमु॑रिं॒ धुनिं॒ चास्वा॑पयो द॒भीत॑ये सु॒हन्तु॑ ॥
स्वर सहित पद पाठत्वम् । नृऽभि॑: । नृ॒ऽम॒न॒: । दे॒वऽवी॑ता। भूरी॑णि । वृ॒त्रा । ह॒रि॒ऽअ॒श्व॒ । हं॒सि॒ ॥ त्वम् । नि । दस्यु॑म् । चुमु॑रिम् । धुनि॑म् । च॒ । अस्वा॑पय: । द॒भीत॑ये । सु॒ऽहन्तु॑ ॥३७.४॥
स्वर रहित मन्त्र
त्वं नृभिर्नृमणो देववीतौ भूरीणि वृत्रा हर्यश्व हंसि। त्वं नि दस्युं चुमुरिं धुनिं चास्वापयो दभीतये सुहन्तु ॥
स्वर रहित पद पाठत्वम् । नृऽभि: । नृऽमन: । देवऽवीता। भूरीणि । वृत्रा । हरिऽअश्व । हंसि ॥ त्वम् । नि । दस्युम् । चुमुरिम् । धुनिम् । च । अस्वापय: । दभीतये । सुऽहन्तु ॥३७.४॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 37; मन्त्र » 4
भाषार्थ -
(হর্যশ্ব) হে প্রত্যাহার-সম্পন্ন ইন্দ্রিয়াশ্বের স্বামী! (নৃভিঃ) উপাসক নেতাদের দ্বারা (দেববীতৌ) [আপনার] দেবতার প্রতি আত্মসমর্পণ করলে, (ত্বম্) আপনি তাঁদের (ভূরীণি) প্রভূত (বৃত্রা) পাপ-বৃত্র-সমূহের (হংসি) হনন করেন, (নৃমণঃ) কেননা উপাসক-নেতাদের প্রতি আপনার মন, বিচার, সদৈব নত থাকে। (দভীতয়ে) দম্ভ, ছলনা, কপটতা ইত্যাদি দুর্ভাবনা থেকে ভীত উপাসকের জন্য, (ত্বম্) আপনি, (দস্যুম্) উপক্ষয়কারী (সুহন্তু) তথা ঘাতক (চুমুরিম্) ভীরুতা এবং (ধুনিম্) অনবস্থিতির কারণ-সমূহকে (নি অস্বাপয়ঃ) নিরন্তর সুপ্ত করে দিয়েছেন।
- [“দভীতি” পদ দ্বারা উপাসকের “সাত্ত্বিকভাব” সূচিত করা হয়েছে। সে সত্যাচারী, এইজন্য দম্ভ ভাবনারহিত। চুমুরি এর অর্থ হয় “হরিণ”। ইহা স্বভাবতঃ ভীতু হয়। ভীরুতা তমোগুণ এর পরিণাম। এইজন্য চুমুরি পদ দ্বারা “তমোগুণ” সূচিত করা হয়েছে। ধুনি এর অর্থ হল কম্পন, অনবস্থিতি, চিত্তে স্থিরতার অভাব, চঞ্চলতা। ইহার দ্বারা “রজোগুণ” সূচিত করা হয়েছে। “অস্বাপয়ঃ” পদ্ দ্বারা তমোগুণ এবং রজোগুণকে নিরন্তর সুপ্ত করে দেওয়ার বর্ণনা করা হয়েছে। এরূপ স্বপ্নাবস্থা, যার মধ্যে তমোগুণ এবং রজোগুণ পুনঃ জাগরিত না হতে পারে। এই স্বপ্নাবস্থার বর্ণনা যোগদর্শনেও হয়েছে। যথা—“অবিদ্যা ক্ষেত্রমুত্তরেষাং প্রসুপ্ততনুবিচ্ছিন্নোদারাণাম্” (যোগ দ০ ২.৪)। এক্ষেত্রে রাগ-দ্বেষ আদি বৃত্তি-সমূহের প্রসুপ্ত হয়ে যাওয়ার অবস্থার বর্ণনা হয়েছে। এই বৃত্তি-সমূহের জাগরিত অবস্থাকে “উদার” বলা হয়েছে।]
इस भाष्य को एडिट करें