अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 88/ मन्त्र 6
ए॒वा पि॒त्रे वि॒श्वदे॑वाय॒ वृष्णे॑ य॒ज्ञैर्वि॑धेम॒ नम॑सा ह॒विर्भिः॑। बृह॑स्पते सुप्र॒जा वी॒रव॑न्तो व॒यं स्या॑म॒ पत॑यो रयी॒णाम् ॥
स्वर सहित पद पाठए॒व । पि॒त्रे । वि॒श्वऽदे॑वाय । वृष्णे॑ । य॒ज्ञै: । वि॒धे॒म॒ । नम॑सा । ह॒वि:ऽभि॑: ॥ बृह॑स्पते । सु॒ऽप्र॒जा: । वी॒रऽव॑न्त: । व॒यम् । स्या॒म॒ । पत॑य: । र॒यी॒णाम् ॥८८.६॥
स्वर रहित मन्त्र
एवा पित्रे विश्वदेवाय वृष्णे यज्ञैर्विधेम नमसा हविर्भिः। बृहस्पते सुप्रजा वीरवन्तो वयं स्याम पतयो रयीणाम् ॥
स्वर रहित पद पाठएव । पित्रे । विश्वऽदेवाय । वृष्णे । यज्ञै: । विधेम । नमसा । हवि:ऽभि: ॥ बृहस्पते । सुऽप्रजा: । वीरऽवन्त: । वयम् । स्याम । पतय: । रयीणाम् ॥८८.६॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 88; मन्त्र » 6
भाषार्थ -
(পিত্রে) আমাদের সকলের পিতা, (বিশ্বদেবায়) বিশ্বের দেবতা, (বৃষ্ণে) আনন্দরসবর্ষী বৃহস্পতির জন্য—(যজ্ঞৈঃ) উপাসনা-যজ্ঞ দ্বারা, (নমসা) নমস্কার দ্বারা, তথা (হবির্ভিঃ) অগ্নিহোত্রের হবি দ্বারা (বিধেম) আমরা নিজ সেবা সমর্পিত করি। (বৃহস্পতে) হে মহাব্রহ্মাণ্ডপতি! (সুপ্রজাঃ) উত্তম সন্তানযুক্ত, তথা (বীরবন্তঃ) বীর সন্তানযুক্ত (বয়ম্) আমরা (রয়ীণাম্) আধ্যাত্মিক এবং সাংসারিক সম্পত্তির (পতয়ঃ) স্বামী (স্যাম) হই।