Loading...
अथर्ववेद > काण्ड 20 > सूक्त 89

काण्ड के आधार पर मन्त्र चुनें

  • अथर्ववेद का मुख्य पृष्ठ
  • अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 89/ मन्त्र 9
    सूक्त - कृष्णः देवता - इन्द्रः छन्दः - त्रिष्टुप् सूक्तम् - सूक्त-८९

    उ॒त प्र॒हामति॑दीवा जयति कृ॒तमि॑व श्व॒घ्नी वि चि॑नोति का॒ले। यो दे॒वका॑मो॒ न धनं॑ रु॒णद्धि॒ समित्तं रा॒यः सृ॑जति स्व॒धाभिः॑ ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    उ॒त । प्र॒ऽहाम् । अति॑ऽदीवा । ज॒य॒ति॒ । कृ॒तम्ऽइ॑व । श्व॒घ्नी । वि । चि॒नो॒ति॒ । का॒ले ॥ य: । दे॒वऽका॑म: । न । धन॑म् । रु॒णध्दि॑ । सम् । इत् । तम् । रा॒य: । सृ॒ज॒ति॒ । स्व॒धाभि॑: ॥८९.९॥


    स्वर रहित मन्त्र

    उत प्रहामतिदीवा जयति कृतमिव श्वघ्नी वि चिनोति काले। यो देवकामो न धनं रुणद्धि समित्तं रायः सृजति स्वधाभिः ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    उत । प्रऽहाम् । अतिऽदीवा । जयति । कृतम्ऽइव । श्वघ्नी । वि । चिनोति । काले ॥ य: । देवऽकाम: । न । धनम् । रुणध्दि । सम् । इत् । तम् । राय: । सृजति । स्वधाभि: ॥८९.९॥

    अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 89; मन्त्र » 9

    भाषार्थ -
    (উত) তথা (অতিদীবা) অত্যধিক-স্তোতা উপাসক, (প্রহাম্) দুঃখ-হরণকারী পরমেশ্বরের ওপর (জয়তি) বিজয় প্রাপ্ত করে, (ইব) যেমন (শ্বঘ্নী) বৃদ্ধির জন্য প্রগতিশীল মনুষ্য, (কালে) যথোচিত সময়ে, (কৃতম্) নতুন কর্ম-ক্ষেত্র (বি চিনোতি) নিশ্চিতরূপে নির্বাচন করে, এবং (জয়তি) উহার ওপর বিজয় প্রাপ্ত করে। (দেবকামঃ) পরমেশ্বরদেবের অভিলাষী (যঃ) যে মনুষ্য (ধনম্) ধন (রুণদ্ধি ন) রোধ/অবরোধ করে রাখে না, উহার সংগ্রহ করে না, hoarding করে না, (তম্ ইৎ) তাঁর সাথেই, পরমেশ্বর (স্বধাভিঃ) নিজ ধারকপোষক শক্তির দ্বারা, (রায়ঃ) আধ্যাত্মিক বিভূতি তথা ভূসম্পত্তির (সং সৃজতি) সংসর্গ করেন।

    - [প্রহাম্=প্র+হা (ওহাক্ ত্যাগে)+কর্তরি ক্বিপ। অতিদীবা=অতি+দিব্ (স্তুতৌ)+কনিন্ (উণা০ কোষ ১.১৫৬)। “কৃতমিব” ইত্যাদি=এতদংশের অর্থ প্রায়ঃ জুয়া-সম্বন্ধিত করা হয়। সূক্তে জুয়া এর কোনো প্রসঙ্গ নেই, এইজন্য প্রসঙ্গানুসারে এখানে অর্থ করা হয়েছে। ধনং রুণদ্ধি=ধনলোলুপ ব্যক্তি আধ্যাত্মিক-ধন প্রাপ্ত করতে পারে না। শ্বঘ্নী=শ্বয়তি বর্দ্ধতে; তন্নিমত্তং, হন্তি প্রগতিমান্ ভবতি; শ্বি=বৃদ্ধৌ+হন্ (গতৌ, প্রগতৌ।)]

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top