Loading...
अथर्ववेद > काण्ड 1 > सूक्त 27

काण्ड के आधार पर मन्त्र चुनें

  • अथर्ववेद का मुख्य पृष्ठ
  • अथर्ववेद - काण्ड 1/ सूक्त 27/ मन्त्र 1
    सूक्त - अथर्वा देवता - चन्द्रमाः, इन्द्राणी छन्दः - पथ्यापङ्क्तिः सूक्तम् - स्वस्त्ययन सूक्त

    अ॒मूः पा॒रे पृ॑दा॒क्व॑स्त्रिष॒प्ता निर्ज॑रायवः। तासा॑म्ज॒रायु॑भिर्व॒यम॒क्ष्या॒वपि॑ व्ययामस्यघा॒योः प॑रिप॒न्थिनः॑ ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    अ॒मू: । पा॒रे । पृ॒दा॒क: । त्रि॒ऽस॒प्ता: । नि:ऽज॑रायव: ।तासा॑म् । ज॒रायु॑ऽभि: । व॒यम् । अ॒क्ष्यौ । अपि॑ । व्य॒या॒म॒सि॒ । अ॒घ॒ऽयो: । प॒रि॒ऽप॒न्थिन॑: ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    अमूः पारे पृदाक्वस्त्रिषप्ता निर्जरायवः। तासाम्जरायुभिर्वयमक्ष्यावपि व्ययामस्यघायोः परिपन्थिनः ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    अमू: । पारे । पृदाक: । त्रिऽसप्ता: । नि:ऽजरायव: ।तासाम् । जरायुऽभि: । वयम् । अक्ष्यौ । अपि । व्ययामसि । अघऽयो: । परिऽपन्थिन: ॥

    अथर्ववेद - काण्ड » 1; सूक्त » 27; मन्त्र » 1

    भाषार्थ -
    (অমূঃ) সেই (ত্রিষপ্তাঃ) তিন [উঁচু, মধ্যম এবং নিম্ন] স্থানে স্থিত, (নির্জরায়বঃ) জরায়ু [গর্ভের ঝিল্লী] থেকে নির্গত (পৃদাক্বঃ) সর্পিণী [বা বাঘিনী] রূপ শত্রুসেনাগণ (পারে) অপর দিকে [বর্তমান] রয়েছে। (তাসাম্) তাদের (জরায়ুভিঃ) জরায়ুরূপ গুপ্ত চেষ্টাগুলোর সাথে [বর্তমান] (অঘায়োঃ) খারাপ চিন্তাশীল, (পরিপন্থিনঃ) বিপরীত আচরণসম্পন্ন শত্রুর (অক্ষ্যৌ) উভয় চক্ষুকে (বয়ম্) আমরা (অপি ব্যযামসি) আবৃত করি ॥১॥

    भावार्थ - যখন শত্রু সেনা নিজের স্থান থেকে বের হয়ে ঘাত স্থানে এসে এমনভাবে দাঁড়াবে, যেরূপ সর্পিণী বা বাঘিনী মায়ের গর্ভ থেকে বের হয়ে বহু উপদ্রব সৃষ্টি করে, তখন যুদ্ধকুশল সেনাপতি শত্রুসেনার গুপ্ত কপট চেষ্টাসমূহের মর্ম বুঝে এমন হৈ-চৈ সৃষ্টি করবেন যে শত্রু সেনার উভয় চোখ, হৃদয় এবং মস্তিষ্ক কাজ করা বন্ধ করে দেবে এবং তারা ভয় পেয়ে পরাজয় স্বীকার করবে ॥১॥ সায়ণভাষ্যে (নির্জরায়বঃ) এর স্থানে [নির্জরা ইব] শব্দ রয়েছে॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top