अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 89/ मन्त्र 3
किम॒ङ्ग त्वा॑ मघवन्भो॒जमा॑हुः शिशी॒हि मा॑ शिश॒यं त्वा॑ शृणोमि। अप्न॑स्वती॒ मम॒ धीर॑स्तु शक्र वसु॒विदं॒ भग॑मि॒न्द्रा भ॑रा नः ॥
स्वर सहित पद पाठकिम् । अ॒ङ्ग । त्वा॒ । म॒घ॒ऽव॒न् । भो॒जम् । आ॒हु॒: । शि॒शी॒हि । मा॒ । शि॒श॒यम् । त्वा॒ । शृ॒णो॒मि॒ ॥ अप्न॑स्वती । मम॑ ।धी: । अ॒स्तु॒ । श॒क्र॒ । व॒सु॒ऽविद॑म् । भग॑म् । इ॒न्द्र॒ । आ । भ॒र॒ । न॒: ॥८९.३॥
स्वर रहित मन्त्र
किमङ्ग त्वा मघवन्भोजमाहुः शिशीहि मा शिशयं त्वा शृणोमि। अप्नस्वती मम धीरस्तु शक्र वसुविदं भगमिन्द्रा भरा नः ॥
स्वर रहित पद पाठकिम् । अङ्ग । त्वा । मघऽवन् । भोजम् । आहु: । शिशीहि । मा । शिशयम् । त्वा । शृणोमि ॥ अप्नस्वती । मम ।धी: । अस्तु । शक्र । वसुऽविदम् । भगम् । इन्द्र । आ । भर । न: ॥८९.३॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 89; मन्त्र » 3
मन्त्र विषय - মনুষ্যকর্তব্যোপদেশঃ
भाषार्थ -
(অঙ্গ) হে (মঘবন্) ধনবান্ [পুরুষ !] (কিম্) কি কারণে (ত্বা) তোমাকে (ভোজম্) পালনকর্তা (আহুঃ) বলে? (মা) আমাকে (শিশীহি) অবগত করাও, (ত্বা) তোমাকে (শিশয়ম্) উদ্যোগী হিসেবে (শৃণোমি) আমি শুনছি/শ্রবণ করি। (শক্র) হে শক্তিমান্ ! (মম) আমার (ধীঃ) বুদ্ধি (অপ্নস্বতী) কর্মযুক্ত (অস্তু) হোক, (ইন্দ্র) হে ইন্দ্র ! [মহান ঐশ্বর্যবান্ পুরুষ] (নঃ) আমাদের জন্য (বসুবিদম্) ধন প্রদায়ী (ভগম্) ঐশ্বর্য (আ) সবদিক থেকে (ভর) পূর্ণ করো॥৩॥
भावार्थ - কীর্তিমান্ প্রধান পুরুষ এমন প্রচেষ্টা করুক যাতে, সকল মনুষ্য বুদ্ধিমান হয়ে কর্মবীর হয় ॥৩॥
इस भाष्य को एडिट करें