अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 17/ मन्त्र 11
बृह॒स्पति॑र्नः॒ परि॑ पातु प॒श्चादु॒तोत्त॑रस्मा॒दध॑रादघा॒योः। इन्द्रः॑ पु॒रस्ता॑दु॒त म॑ध्य॒तो नः॒ सखा॒ सखि॑भ्यो॒ वरि॑वः कृणोतु ॥
स्वर सहित पद पाठबृह॒स्पति॑: । न॒: । परि॑ । पा॒तु॒ । प॒श्चात् । उ॒त । उत्ऽत॑रसमात् । अध॑रात् । अ॒घ॒ऽयो: ॥ इन्द्र॑: । पु॒रस्ता॑त् । उ॒त । म॒ध्य॒त: । न॒: । सखा॑ । सखि॑ऽभ्य: । वरि॑व: । कृ॒णो॒तु॒ ॥१७.११॥
स्वर रहित मन्त्र
बृहस्पतिर्नः परि पातु पश्चादुतोत्तरस्मादधरादघायोः। इन्द्रः पुरस्तादुत मध्यतो नः सखा सखिभ्यो वरिवः कृणोतु ॥
स्वर रहित पद पाठबृहस्पति: । न: । परि । पातु । पश्चात् । उत । उत्ऽतरसमात् । अधरात् । अघऽयो: ॥ इन्द्र: । पुरस्तात् । उत । मध्यत: । न: । सखा । सखिऽभ्य: । वरिव: । कृणोतु ॥१७.११॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 17; मन्त्र » 11
भाषार्थ -
(বৃহস্পতিঃ) বৃহতী-বেদবাণীর আচার্য, তথা (ইন্দ্রঃ) পরমেশ্বর (পশ্চাৎ) পশ্চিম থেকে, (উত) এবং (উত্তরস্মাৎ) উত্তর থেকে, (অধরাৎ) দক্ষিণ থেকে, (পুরস্তাৎ) পূর্ব থেকে, (উত) এবং (মধ্যতঃ) মধ্যভাগ থেকে, আমাদের ওপর আক্রমণকারী এবং (অঘায়োঃ) আমাদের হত্যাকাঙ্ক্ষী পাপ থেকে (নঃ) আমাদের (পরিপাতু) পূর্ণরূপে রক্ষা করুক। এবং বৃহস্পতি তথা ইন্দ্র, এরা প্রত্যেকে (সখা) আমাদের সখা হয়ে (নঃ সখিভ্যঃ) আমাদের সখাদের জন্য (বরিবঃ) আধ্যাত্মিক-ধন (কৃণোতু) সম্পন্ন করে/করুক।