अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 56/ मन्त्र 6
ए॒ते त॑ इन्द्र ज॒न्तवो॑ विश्वं पुष्यन्ति॒ वार्य॑म्। अ॒न्तर्हि ख्यो जना॑नाम॒र्यो वेदो॒ अदा॑शुषां॒ तेषां॑ नो॒ वेद॒ आ भ॑र ॥
स्वर सहित पद पाठए॒ते । ते॒ । इ॒न्द्र॒: । ज॒न्तव॑: । विश्व॑म् । पु॒ष्य॒ति॒ । वार्य॑म् ॥ अ॒न्त: । हि । ख्य: । जना॑नाम् । अ॒र्य: । वेद॑: । अदा॑शुषाम् । तेषा॑म् । न॒: । वेद॑: । आ । भ॒र॒ ।५६.६॥
स्वर रहित मन्त्र
एते त इन्द्र जन्तवो विश्वं पुष्यन्ति वार्यम्। अन्तर्हि ख्यो जनानामर्यो वेदो अदाशुषां तेषां नो वेद आ भर ॥
स्वर रहित पद पाठएते । ते । इन्द्र: । जन्तव: । विश्वम् । पुष्यति । वार्यम् ॥ अन्त: । हि । ख्य: । जनानाम् । अर्य: । वेद: । अदाशुषाम् । तेषाम् । न: । वेद: । आ । भर ।५६.६॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 56; मन्त्र » 6
भाषार्थ -
(ইন্দ্রঃ) হে পরমেশ্বর! (তে) আপনার (এতে) এই (জন্তবঃ) জন্মধারী উপাসক, (বার্যম্) শ্রেষ্ঠ (বিশ্বম্) সকল প্রজাদের (পুষ্যন্তি) পরিপোষণ করে। (জনানাম্) এই জন্মধারী উপাসকদের (অন্তঃ) হৃদয়ের ভেতর আপনি (খ্যঃ) সৎ-জ্ঞান এর প্রকথন করতে থাকেন। (অর্যঃ) আপনি সকল ধন-সম্পদের স্বামী, (বেদঃ) সর্ববেত্তা। (তেষাম্) সেই (অদাশুষাম্) অদানীদের (বেদঃ) সম্পত্তি (নঃ) আমাদের [উপাসকদের] (আভর) প্রদান করুন।
- [সংসারে বিষমতা রয়েছে, তা স্পষ্ট। শারীরিক বিষমতা হল—কেউ লম্বা কেউ খাঁটো, কেউ সুরূপ, কেউ কুরূপ, কেউ সুস্থ, কেউ রুগ্ণ, কেউ বলশালী কেউ নির্বল। এইভাবে মানসিক বিষমতা হল—কেউ মহাজ্ঞানী কেউ অল্পজ্ঞানী। কিন্তু আর্থিক বিষমতা সামাজিক-জীবনে অধিক দুষ্পরিণামী হয়। এই আর্থিক বিষমতা দূর করা বেদানুমোদিত। বেদে ইহার সরল উপায় দর্শানো হয়েছে, ত্যাগপূর্বক ভোগ—“তেন ত্যক্তেন ভুঞ্জীথাঃ মা গৃধঃ” (যজুঃ০ ৪০.১), এবং ধন জমা করার লোভ ত্যাগ। এইজন্য মন্ত্রে এই ভাবনা প্রকট করা হয়েছে, অদানীদের কাছে ধন সংগ্রহ হওয়া অনুচিত; এবং পরোপকারী, পরমেশ্বরের উপাসকদের সম্পদের স্বামী হওয়া উচিৎ, যাতে তাঁরা সমগ্র প্রজাদের পরিপোষণ করতে পারে ।]
इस भाष्य को एडिट करें