अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 37/ मन्त्र 11
नू इ॑न्द्र शूर॒ स्तव॑मान ऊ॒ती ब्रह्म॑जूतस्त॒न्वा वावृधस्व। उप॑ नो॒ वाजा॑न्मिमी॒ह्युप॒ स्तीन्यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः ॥
स्वर सहित पद पाठनु । इ॒न्द्र॒ । शू॒र॒ । स्तव॑मान: । ऊ॒ती । ब्रह्म॑ऽजूत: । त॒न्वा॑ । व॒वृ॒ध॒स्व॒ ॥ उप॑ । न॒: । वाजा॑न् । मि॒मी॒हि॒ । उप॑ । स्तीन् । यू॒यम् । पा॒त॒ । स्व॒स्तिऽभि॑: । सदा॑ । न॒: ॥३७.११॥
स्वर रहित मन्त्र
नू इन्द्र शूर स्तवमान ऊती ब्रह्मजूतस्तन्वा वावृधस्व। उप नो वाजान्मिमीह्युप स्तीन्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
स्वर रहित पद पाठनु । इन्द्र । शूर । स्तवमान: । ऊती । ब्रह्मऽजूत: । तन्वा । ववृधस्व ॥ उप । न: । वाजान् । मिमीहि । उप । स्तीन् । यूयम् । पात । स्वस्तिऽभि: । सदा । न: ॥३७.११॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 37; मन्त्र » 11
मन्त्र विषय - রাজপ্রজাধর্মোপদেশঃ
भाषार्थ -
(শূর) হে বীর (ইন্দ্র) ইন্দ্র! [পরম ঐশ্বর্যবান রাজন্](নু) শীঘ্র (স্তবমানঃ) উৎসাহ প্রদানকারী এবং (ব্রহ্মজূতঃ) ধন বা অন্ন প্রাপ্ত তুমি (ঊতী) রক্ষার সাথে (তন্বা) শরীরে (বাবৃধস্ব) অত্যন্ত বর্ধিত হও। (নঃ) আমাদের (বাজান্) বলসমূহকে এবং (স্তীন্) ঘরকে (উপ) আদরপূর্বক (উপ মিমীহি) উপমাযোগ্য করো। [হে বীরগণ !] (যূয়ম্) তোমরা সকলে (স্বস্তিভিঃ) সুখপূর্বক (সদা) সদা (নঃ) আমাদের (পাত) রক্ষিত রাখো ॥১১॥
भावार्थ - রাজা বীর পুরুষদের উৎসাহ দিয়ে তাঁদেরকে এবং নিজেকে বৃদ্ধি করে/করুক এবং সকলে উত্তম গুণের সাথে উপমাযোগ্য প্রশংসনীয় হয়ে পরস্পর রক্ষা করে/করবে/করুক ॥১১॥ এই মন্ত্রের চতুর্থ পাদ এসেছে -অ০২০।১২।৬, এবং ১৭।১২, এবং আথে -২০।৮৭।৭॥ ইতি চতুর্থোঽনুবাকঃ॥
इस भाष्य को एडिट करें