अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 37/ मन्त्र 5
तव॑ च्यौ॒त्नानि॑ वज्रहस्त॒ तानि॒ नव॒ यत्पुरो॑ नव॒तिं च॑ स॒द्यः। नि॒वेश॑ने शतत॒मावि॑वेषी॒रहं॑ च वृ॒त्रं नमु॑चिमु॒ताह॑न् ॥
स्वर सहित पद पाठतव॑ । च्यौ॒त्नानि॑ । व॒ज्र॒ऽह॒स्त॒ । तानि॑ । नव॑ । यत् । पुर॑: । न॒व॒तिम् । च॒ । स॒द्य: ॥ नि॒ऽवेश॑ने । श॒त॒ऽत॒मा । अ॒वि॒वे॒षी॒: । अह॑न् । च॒ । वृ॒त्रम् । नमु॑चिम् । उ॒त । अ॒ह॒न् ॥३७.५॥
स्वर रहित मन्त्र
तव च्यौत्नानि वज्रहस्त तानि नव यत्पुरो नवतिं च सद्यः। निवेशने शततमाविवेषीरहं च वृत्रं नमुचिमुताहन् ॥
स्वर रहित पद पाठतव । च्यौत्नानि । वज्रऽहस्त । तानि । नव । यत् । पुर: । नवतिम् । च । सद्य: ॥ निऽवेशने । शतऽतमा । अविवेषी: । अहन् । च । वृत्रम् । नमुचिम् । उत । अहन् ॥३७.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 37; मन्त्र » 5
मन्त्र विषय - রাজপ্রজাধর্মোপদেশঃ
भाषार्थ -
(বজ্রহস্ত) হে বজ্রহস্ত/হাতে বজ্র ধারণকারী! (তে) তোমার (তানি) সেই (চ্যৌত্নানি) বল আছে, (যৎ) যে (সদ্যঃ) দ্রুত (নব) নব (চ) এবং (নবতিম্) নব্বই [নিরানব্বই] (পুরঃ) নগরে এবং (নিবেশনে) সেনানিবাসে (শততমা) শত শত [নগরে] (অবিবেষীঃ) তুমি ব্যাপ্ত হয়েছো, (চ) এবং (বৃত্রম্) প্রতিরোধকারী শত্রুকে (অহন্) তুমি হনন করেছো (উত) এবং (নমুচিম্) অমোচনীয়/মুক্তির অযোগ্য ডাকাতকে (অহন্) হনন করেছো ॥৫॥
भावार्थ - রাজা নিজের উত্তম সেনা দ্বারা শত্রুদের সকল নগর এবং রাজধানীকে অধীন করে শত্রুদের হনন করেন ॥৫॥
इस भाष्य को एडिट करें