अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 77/ मन्त्र 1
आ स॒त्यो या॑तु म॒घवाँ॑ ऋजी॒षी द्रव॑न्त्वस्य॒ हर॑य॒ उप॑ नः। तस्मा॒ इदन्धः॑ सुषुमा सु॒दक्ष॑मि॒हाभि॑पि॒त्वं क॑रते गृणा॒नः ॥
स्वर सहित पद पाठआ । स॒त्य: । या॒तु । म॒घऽवा॑न् । ऋ॒जी॒षी । द्रव॑न्तु । अ॒स्य॒ । हर॑य: । उप॑ । न॒: ॥ तस्मै॑ । इत् । अन्ध॑: । सु॒सु॒म॒ । सु॒ऽदक्ष॑म् । इ॒ह । अ॒भि॒ऽपि॒त्वम् । क॒र॒ते॒ । गृ॒णा॒न: ॥७७.१॥
स्वर रहित मन्त्र
आ सत्यो यातु मघवाँ ऋजीषी द्रवन्त्वस्य हरय उप नः। तस्मा इदन्धः सुषुमा सुदक्षमिहाभिपित्वं करते गृणानः ॥
स्वर रहित पद पाठआ । सत्य: । यातु । मघऽवान् । ऋजीषी । द्रवन्तु । अस्य । हरय: । उप । न: ॥ तस्मै । इत् । अन्ध: । सुसुम । सुऽदक्षम् । इह । अभिऽपित्वम् । करते । गृणान: ॥७७.१॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 77; मन्त्र » 1
मन्त्र विषय - রাজধর্মোপদেশঃ
भाषार्थ -
(সত্যঃ) সত্য [সত্যবাদী, সত্যকর্মী], (মঘবান্) মহাধনী, (ঋজীষী) সরল স্বভাবসম্পন্ন [রাজা] (আ যাতু) আসুক/আগমন করুক, এবং (অস্য) এই [রাজার] (হরয়ঃ) মনুষ্য (নঃ) আমাদের (উপদ্রবন্তু) নিকট আসুক। (তস্মৈ) তাঁর জন্যই (ইৎ) ই (সুদক্ষম্) সুন্দর বলযুক্ত (অন্ধঃ) অন্ন (সুষুম) আমরা প্রস্তুত করেছি, (গৃণানঃ) উপদেশ প্রদানপূর্বক তিনি (ইহ) এখানে (অভিপিত্বম্) সঙ্গম / সমাগম (করতে) করুক ॥১॥
भावार्थ - রাজা এবং রাজার প্রতিনিধি পুরুষ ধর্মাত্মা হয়ে আদর-সম্মান পূর্বক প্রজা প্রতিপালন করবে/করুক এবং প্রজাগণও ঐশ্বর্য বৃদ্ধি করে রাজার প্রতি প্রীতি করুক ॥১॥ এই সূক্ত ঋগ্বেদে আছে-৪।১৬।১-৮ ॥
इस भाष्य को एडिट करें