अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 137/ मन्त्र 2
सूक्त - बुधः
देवता - विश्वे देवाः, ऋत्विक्स्तुतिः
छन्दः - जगती
सूक्तम् - सूक्त १३७
कपृ॑न्नरः कपृ॒थमुद्द॑धातन चो॒दय॑त खु॒दत॒ वाज॑सातये। नि॑ष्टि॒ग्र्य: पु॒त्रमा च्या॑वयो॒तय॒ इन्द्रं॑ स॒बाध॑ इ॒ह सोम॑पीतये ॥
स्वर सहित पद पाठकृप॑त् । न॒र॒: । क॒पृथम् । उत् । द॒धा॒त॒न॒ । चो॒दय॑त । खु॒दत॑ । वाज॑ऽसातये ॥ नि॒ष्टि॒ग्र्य॑: । पु॒त्रम् । आ । च्य॒व॒य॒ । ऊ॒तये॑ । इन्द्र॑म् । स॒ऽबाध॑: । इ॒ह । सोम॑ऽपीतये ॥१३७.२॥
स्वर रहित मन्त्र
कपृन्नरः कपृथमुद्दधातन चोदयत खुदत वाजसातये। निष्टिग्र्य: पुत्रमा च्यावयोतय इन्द्रं सबाध इह सोमपीतये ॥
स्वर रहित पद पाठकृपत् । नर: । कपृथम् । उत् । दधातन । चोदयत । खुदत । वाजऽसातये ॥ निष्टिग्र्य: । पुत्रम् । आ । च्यवय । ऊतये । इन्द्रम् । सऽबाध: । इह । सोमऽपीतये ॥१३७.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 137; मन्त्र » 2
मन्त्र विषय - রাজপ্রজাকর্তব্যোপদেশঃ
भाषार्थ -
(কপৃৎ) হে সুখ দ্বারা পূর্ণকারী, (নরঃ) মনুষ্যগত! [নেতাগণ] (সবাধঃ) বিনাশের প্রতিরোধকারী হয়ে তুমি (কপৃথম্) সুখের দাতা, (নিষ্টিগ্র্যঃ) নিশ্চিত ইষ্ট ক্রিয়ার বক্তার [মাতার] (পুত্রম্) পুত্র (ইন্দ্রম্) ইন্দ্রের [মহা ঐশ্বর্যবান বীরের] (বাজসাতয়ে) ধন প্রাপ্তির জন্য (সোমপীতয়ে) সোম [তত্ত্ব রস] পান করার জন্য এবং (ঊতয়ে) রক্ষার জন্য (ইহ) এখানে (উৎ) ভালোভাবে (দধাতন) ধারণ করো, (চোদয়ত) প্রেরণ করো, (খুদত) সুখী করো এবং (আ) সর্ব দিক হতে (চ্যবয়) উৎসাহী করো ॥২॥
भावार्थ - প্রজাদের রক্ষার জন্য নেতাগণ মহান গুণী বীর পুরুষকে রাজা করুক এবং সর্বভাবে উৎসাহী করুক ॥২॥
इस भाष्य को एडिट करें