Loading...

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 37/ मन्त्र 17
    ऋषिः - दीर्घतमा ऋषिः देवता - ईश्वरो देवता छन्दः - निचृत्त्रिष्टुप् स्वरः - धैवतः
    4

    अप॑श्यं गो॒पामनि॑पद्यमान॒मा च॒ परा॑ च प॒थिभि॒श्चर॑न्तम्।स स॒ध्रीचीः॒ स विषू॑ची॒र्वसा॑न॒ऽआ व॑रीवर्त्ति॒ भुव॑नेष्व॒न्तः॥१७॥

    स्वर सहित पद पाठ

    अप॑श्यम्। गो॒पाम्। अनि॑पद्यमान॒मित्यनि॑ऽपद्यमानम्। आ। च॒। परा॑। च॒। प॒थिभि॒रिति॑ प॒थिऽभिः॑। चर॑न्तम् ॥ सः। स॒ध्रीचीः। सः। विषू॑चीः। वसा॑नः। आ। व॒री॒व॒र्त्ति॒। भुव॑नेषु। अ॒न्तरित्य॒न्तः ॥१७ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    अपश्यङ्गोपामनिपद्यमानमा च परा च पथिभिश्चरन्तम् । स सध्रीचीः स विषूचीर्वसानऽआ वरीवर्त्ति भुवनेष्वन्तः ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    अपश्यम्। गोपाम्। अनिपद्यमानमित्यनिऽपद्यमानम्। आ। च। परा। च। पथिभिरिति पथिऽभिः। चरन्तम्॥ सः। सध्रीचीः। सः। विषूचीः। वसानः। आ। वरीवर्त्ति। भुवनेषु। अन्तरित्यन्तः॥१७॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 37; मन्त्र » 17
    Acknowledgment

    पदार्थ -
    পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! আমি যে (পথিভিঃ) শুদ্ধ জ্ঞানের মার্গ দ্বারা (আ, চরন্তম্) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত হওয়া (পরা) পরভাগেও প্রাপ্ত হওয়া (অনিপদ্যমানম্) অচল, (গোপাম্) রক্ষক জগদীশ্বরকে (অপশ্যম্) দেখি (স, চ) সেও (সধ্রীচীঃ) সঙ্গে বর্ত্তমান দিকগুলি (চ) এবং (সঃ) সে (বিষূচীঃ) ব্যাপ্ত উপদিশাগুলিকে (বসানঃ) আচ্ছাদনকারী হইয়া (ভুবনেষু) লোক-লোকান্তরের (অন্তঃ) মধ্যে (আ, বীরবর্ত্তি) উত্তম প্রকার সকলের আচ্ছাদন করে বা বর্ত্তমান, তাহাকে আপনারাও লক্ষ্য করুন ॥ ১৭ ॥

    भावार्थ - ভাবার্থঃ- যে সব মনুষ্য সমস্ত লোক-লোকান্তরে অভিব্যাপী অন্তর্যামী রূপে প্রাপ্ত অধর্মী, অবিদ্বান্ ও অযোগী লোকদেরকে না জানিবার যোগ্য পরমাত্মাকে জানিয়া স্বীয় আত্মা সহ যুক্ত করে, তাহারা সকলে ধর্মযুক্ত মার্গকে প্রাপ্ত হইয়া শুদ্ধ হয় ॥ ১৭ ॥

    मन्त्र (बांग्ला) - অপ॑শ্যং গো॒পামনি॑পদ্যমান॒মা চ॒ পরা॑ চ প॒থিভি॒শ্চর॑ন্তম্ ।
    স স॒ধ্রীচীঃ॒ স বিষূ॑চী॒র্বসা॑ন॒ऽআ ব॑রীবর্ত্তি॒ ভুব॑নেষ্ব॒ন্তঃ ॥ ১৭ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - অপশ্যমিত্যস্য দীর্ঘতমা ঋষিঃ । ঈশ্বরো দেবতা । নিচৃৎ ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ ।
    ধৈবতঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top