यजुर्वेद - अध्याय 37/ मन्त्र 1
ऋषिः - दध्यङ्ङाथर्वण ऋषिः
देवता - सविता देवता
छन्दः - निचृदुष्णिक्
स्वरः - ऋषभः
7
दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम्। आ द॑दे॒ नारि॑रसि॥१॥
स्वर सहित पद पाठदे॒वस्य॑। त्वा॒। स॒वि॒तुः। प्र॒स॒व इति॑ प्रऽस॒वे। अ॒श्विनोः॑। बा॒हुभ्या॒मिति॑ बा॒हुभ्या॑म्। पूष्णः॑। हस्ता॑भ्याम्। आ। द॒दे॒। नारिः॑। अ॒सि॒ ॥१ ॥
स्वर रहित मन्त्र
देवस्य त्वा सवितुः प्रसवेश्विनोर्बाहुभ्याम्पूष्णो हस्ताभ्याम् । आददे नारिरसि ॥
स्वर रहित पद पाठ
देवस्य। त्वा। सवितुः। प्रसव इति प्रऽसवे। अश्विनोः। बाहुभ्यामिति बाहुभ्याम्। पूष्णः। हस्ताभ्याम्। आ। ददे। नारिः। असि॥१॥
विषय - ॥ অথ সপ্তত্রিংশাऽধ্যায়ারম্ভঃ ॥
ওং বিশ্বা॑নি দেব সবিতর্দুরি॒তানি॒ পরা॑ সুব । য়দ্ভ॒দ্রং তন্ন॒ ऽ আ সু॑ব ॥ য়জুঃ৩০.৩ ॥
অথ মনুষ্যৈঃ কিং কর্ত্তব্যমিত্যাহ ॥
এখন সাইত্রিশতম অধ্যায়ের আরম্ভ করা হইতেছে । ইহার পূর্ব মন্ত্রে মনুষ্যদিগকে কী করা উচিত এই বিষয়কে বলা হইতেছে ॥
पदार्थ -
পদার্থঃ- হে বিদ্বন্ ! যে কারণে আপনি (নারিঃ) নায়ক (অসি) আছেন, ইহাতে (সবিতুঃ) জগতের উৎপাদক (দেবস্য) সমস্ত সুখের দাতা (প্রসবে) উৎপন্ন জগতে (অশ্বিনোঃ) অধ্যাপক ও উপদেশকের (বাহুভ্যাম্) বল পরাক্রম দ্বারা (পূষ্ণঃ) পুষ্টিকর্তার (হস্তাভ্যাম্) হস্ত দ্বারা (ত্বা) আপনাকে (আ, দদে) সম্যক্ প্রকার গ্রহণ করিতেছি ॥ ১ ॥
भावार्थ - ভাবার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! তোমরা উত্তম বিদ্বান্দিগকে প্রাপ্ত হইয়া তাহাদের হইতে বিদ্যা, শিক্ষা গ্রহণ করিয়া এই সৃষ্টিতে নায়ক হও ॥ ১ ॥
मन्त्र (बांग्ला) - দে॒বস্য॑ ত্বা সবি॒তুঃ প্র॑স॒বে᳕ऽশ্বিনো॑র্বা॒হুভ্যাং॑ পূ॒ষ্ণো হস্তা॑ভ্যাম্ ।
আ দ॑দে॒ নারি॑রসি ॥ ১ ॥
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - দেবস্যেত্যস্য দধ্যঙ্ঙাথর্বণ ঋষিঃ । সবিতা দেবতা । নিচৃদুষ্ণিক্ ছন্দঃ ।
ঋষভঃ স্বরঃ ॥
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal