यजुर्वेद - अध्याय 13/ मन्त्र 10
ऋषिः - वामदेव ऋषिः
देवता - अग्निर्देवता
छन्दः - भुरिक् पङ्क्तिः
स्वरः - पञ्चमः
1
तव॑ भ्र॒मास॑ऽ आशु॒या प॑त॒न्त्यनु॑ स्पृश धृष॒ता शोशु॑चानः। तपू॑ष्यग्ने जु॒ह्वाड्ट पत॒ङ्गानस॑न्दितो॒ विसृ॑ज॒ विष्व॑गु॒ल्काः॥१०॥
स्वर सहित पद पाठतव॑। भ्र॒मासः॑। आ॒शु॒येत्या॑शु॒या। प॒त॒न्ति॒। अनु॑। स्पृ॒श॒। धृ॒ष॒ता। शोशु॑चानः। तपू॑षि। अ॒ग्ने॒। जु॒ह्वा᳖। प॒त॒ङ्गान्। अस॑न्दित॒ इत्यस॑म्ऽदितः। वि। सृ॒ज॒। विष्व॑क्। उ॒ल्काः ॥१० ॥
स्वर रहित मन्त्र
तव भ्रमास आशुया पतन्त्यनु स्पृश धृषता शोशुचानः । तपूँष्यग्ने जुह्वा पतङ्गानसन्दितो विसृज विष्वगुल्काः ॥
स्वर रहित पद पाठ
तव। भ्रमासः। आशुयेत्याशुया। पतन्ति। अनु। स्पृश। धृषता। शोशुचानः। तपूषि। अग्ने। जुह्वाड्ट। पतङ्गान्। असन्दित इत्यसम्ऽदितः। वि। सृज। विष्वक्। उल्काः॥१०॥
Translation -
O divine fire, your swift and whirling flames move quickly. Glowing in your fury, may you consume (the foe). O fire-divine, (when oblations are) offered by ladle, may you cast scorching flames and sparks, and fire-brands all around you. (1)
Notes -
Bhramasah, भ्रमणा वातोद्धूता ज्वालय समूहा:, flames, sent up by the whirlwind. Fast-moving soldiers (Dayā. ). Pataügan, पतंतो संत: गच्छंतीति पतंगा: पिशाचा: तान्, those who go falling downwards; those who lead their lives to downfall. Or, पतंग इति अश्व नाम (Nigh. І. 14), horses; also horse- men (Daya ). Asanditah, अखण्डित:, unscattered: undivided. Ulkah, ज्वाला:, flames; sparks; fire-brands. विद्युत्पाता;, sparks of lightning (Daya. ).
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
N/A
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
N/A
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
Shri Virendra Agarwal
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal